Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text R3WL6DORKBFGVOWJF4HWCZYVKE


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de ruhen

    kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    [___]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c





     
     

     
     

de Daraufhin musste [...], der Gott, sich niederlassen, um 〈ihn〉 zu beleben:


    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    substantive_masc
    de Verbrechen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Was ist denn sein Verbrechen?


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de [Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck]

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de Horus ist doch noch ein [...] Kind!





    4,4
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Entgelt, Bezahlung

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de mindern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [___]
     
     

    (unedited)

de [...] das Entgelt, er vermindert [...]


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de untersinken

    Neg.compl.t
    V\advz

    verb_2-lit
    de sich vergreifen (an)

    Neg.compl.unspec
    V\advz




    2Q
     
     

     
     





     
     

     
     

de Er soll nicht einsinken (?) und sich vergreifen (?) [an ...].


    substantive_fem
    de Beschwörung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de Beschwörung der Serqet: "Komm doch mit mir!"


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg




    4,5
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de [Mögest du] spenden [Lebensodem] [für] die Kehle.


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    wḫꜣ
     
     

    (?)
    (?)




    4Q
     
     

     
     

de Wenn hervorkommt [...], wer ist es, der ausleert / sucht / umnachtet ist [...]





    [__].w
     
     

    (?)
    (?)

    verb
    de Böses antun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Unheil

    (unspecified)
    N




    3Q
     
     

     
     




    4,6
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de schwach sein

    SC.n.act.gem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de [...] der mit Unheil schlägt [...] meinem Herzen, indem es (das Herz ?) müde geworden ist.


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg




    4Q
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de jugendlich

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    4Q
     
     

     
     

de [Komm doch,] komm auf die Erde herauf, o Gift [das im L]eib des jungen Horus ist.

  (21)

de Daraufhin musste [...], der Gott, sich niederlassen, um 〈ihn〉 zu beleben:

  (22)

de "Was ist denn sein Verbrechen?

  (23)

de Horus ist doch noch ein [...] Kind!

  (24)

4,4 [___] šb.t ḫbꜣ =f [___]

de [...] das Entgelt, er vermindert [...]

  (25)

de Er soll nicht einsinken (?) und sich vergreifen (?) [an ...].

  (26)

de Beschwörung der Serqet: "Komm doch mit mir!"

  (27)

dj =[t] ⸮[ṯꜣ]w? 4,5 4Q ḥty

de [Mögest du] spenden [Lebensodem] [für] die Kehle.

  (28)

de Wenn hervorkommt [...], wer ist es, der ausleert / sucht / umnachtet ist [...]

  (29)

[__].w ḥwi̯ sḏb.PL 3Q 4,6 3Q n jb =j gnn.n =f

de [...] der mit Unheil schlägt [...] meinem Herzen, indem es (das Herz ?) müde geworden ist.

  (30)

de [Komm doch,] komm auf die Erde herauf, o Gift [das im L]eib des jungen Horus ist.

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "3,12 – 5,4 (Spruch 3)" (Text ID R3WL6DORKBFGVOWJF4HWCZYVKE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R3WL6DORKBFGVOWJF4HWCZYVKE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R3WL6DORKBFGVOWJF4HWCZYVKE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)