Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM

  (201)

319 m-jri̯ ḏri̯ ḥr 98 zerstört

de [§319] Lass das Gesicht milde sein (wörtl.: nicht hart machen), ...!

  (202)

320-322

320-322 zerstört

de [§320-322] ...

  (203)

323 zerstört ⸢ḥm⸣ =⸢j⸣ stꜣ =tw n =j 99 zerstört 324 zerstört 325 zerstört

de [§323] ... ⸢Meine Majestät⸣ ... [§324 ]... zu sich herbeibringen, [§325] ...

  (204)

326 zerstört [⸮_?] =sn nn mdw.t 100 zerstört

de [§326] ... sie ... diese Worte ...

  (205)

327-332

327-332 zerstört

de [§327-332] ...

  (206)

333 334 335

333 zerstört [n.ṯ]-ḥtr.PL 334 102 zerstört 335 zerstört

de [§333] ... [Wagen]kämpfern, [§334] ... [§335] ...

  (207)

336-337

336-337 zerstört

de [§336-337] ...

  (208)

338 zertsört [Tꜣ-mrj.t] 103 zerstört

de [§338] ... [Ägypten] ...

  (209)

339-343

339-343 zerstört

de [§339-343] ...



    319

    319
     
     

     
     

    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de fest sein

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg




    98
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de [§319] Lass das Gesicht milde sein (wörtl.: nicht hart machen), ...!



    320-322
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§320-322] ...



    323

    323
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de herbeiführen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    99
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     


    324

    324
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     


    325

    325
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de [§323] ... ⸢Meine Majestät⸣ ... [§324 ]... zu sich herbeibringen, [§325] ...



    326

    326
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    100
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de [§326] ... sie ... diese Worte ...



    327-332
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§327-332] ...



    333

    333
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wagenkämpfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    334

    334
     
     

     
     




    102
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     


    335

    335
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de [§333] ... [Wagen]kämpfern, [§334] ... [§335] ...



    336-337
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§336-337] ...



    338

    338
     
     

     
     




    zertsört
     
     

     
     

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN




    103
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de [§338] ... [Ägypten] ...



    339-343
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§339-343] ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (A)" (Text-ID QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)