Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QD6DV7JU35FKXP2BIGGZO3PFV4
de Pepi Neferkare wird sich reinigen.
de Pepi Neferkare wird sich sein Paddel nehmen, nachdem Pepi Neferkare seinen Sitz eingenommen hat.
de Möge Pepi Neferkare doch [an der 'Nase' der Barke der beiden Neunheiten] sitzen.
de [... und damit er Pepi Neferkare an der Spitze] ⸢der Lebenden⸣ [verzeichne].
de Mögen die Türflügel des kꜣ bꜣ, der im Wassergebiet (des Himmels) ist, für Pepi Neferkare geöffnet werden;
de mögen die Türflügel des (Himmelsgewässers) Lichtmeer, das am Gestirnten(?) (Himmel) ist, für Pepi Neferkare aufgetan werden.
de Möge Pepi Neferkare doch dort wandeln, indem [sein] Leopardenfellschurz [auf ihm ist ...].
de [...]
de [Er wird das Böse, das vor] Pepi Neferkare [ist, vertreiben], er wird das Böse, das hinter Pepi Neferkare ist, entfernen wie die Wurfhölzer des Vordersten von Letopolis, die das Böse, das vor ihm ist, entfernen und die das Böse, [das hinter ihm ist], vertreiben.
(1) |
906a N/A/E inf 58 = 1055+71 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Pepi Neferkare wird sich reinigen. |
||
(3) |
de Pepi Neferkare wird sich sein Paddel nehmen, nachdem Pepi Neferkare seinen Sitz eingenommen hat. |
||
(4) |
906c ḥmsi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw j[r] =[f] [m] [šr.t] [wjꜣ] [psḏ.t.DU] |
de Möge Pepi Neferkare doch [an der 'Nase' der Barke der beiden Neunheiten] sitzen. |
|
(5) |
de [... und damit er Pepi Neferkare an der Spitze] ⸢der Lebenden⸣ [verzeichne]. |
||
(6) |
de Mögen die Türflügel des kꜣ bꜣ, der im Wassergebiet (des Himmels) ist, für Pepi Neferkare geöffnet werden; |
||
(7) |
de mögen die Türflügel des (Himmelsgewässers) Lichtmeer, das am Gestirnten(?) (Himmel) ist, für Pepi Neferkare aufgetan werden. |
||
(8) |
de Möge Pepi Neferkare doch dort wandeln, indem [sein] Leopardenfellschurz [auf ihm ist ...]. |
||
(9) |
908a 908b |
908a zerstört 908b zerstört N/A/E inf 60 = 1055+73 zerstört |
de [...] |
(10) |
908c [ḫsr] =[f] [ḏw.t] [tp.t-ꜥ.w] Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw 908d sḥri̯ =f ḏw.t jm.t-ḫt Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw 908e mr mꜥmjꜣ.w.t ḫnt(.j)-Ḫm 908f sḥri̯.t ḏw.t tp.t-ꜥ.wDU =f 908g ḫsr.t ḏw[.t] [jm.t-ḫt] =[f] |
de [Er wird das Böse, das vor] Pepi Neferkare [ist, vertreiben], er wird das Böse, das hinter Pepi Neferkare ist, entfernen wie die Wurfhölzer des Vordersten von Letopolis, die das Böse, das vor ihm ist, entfernen und die das Böse, [das hinter ihm ist], vertreiben. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 469" (Text ID QD6DV7JU35FKXP2BIGGZO3PFV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QD6DV7JU35FKXP2BIGGZO3PFV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QD6DV7JU35FKXP2BIGGZO3PFV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).