Streitwagenhymnus(Identifiant de texte QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM)
Identifiant permanent:
QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Langue: literarisches Neuägyptisch
Commentaire sur la catégorie de texte:
Aufgrund der vielen Wagenteile wird der Text meist als Hymnus auf den Streitwagen gedeutet. Dawson/Peet, S. 168 verstanden den Text eher als Hymnus auf den König als Krieger, da von "deinem Streitwagen" gesprochen wird. Schulman, S. 47 vermutete dagegen in dem gepriesenen Streitwagen nicht den des Königs, sondern den des Gottes Amun, weil in der ersten erhaltenen Zeile von oEdingburgh 916 (eines Textes vergleichbaren Inhalts) evt. eine Amunstandarte erwähnt wird.
Datation: 20. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Datierung aus paläographischen Gründen, Cerny, S. 224. Laut López, S. 22 19.-20. Dynastie.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach dem Original.
-
– J. Cerny, in: REA 1, 1927, S. 224-226 [*P,T]
-
– U. Hofmann, Fuhrwesen und Pferdehaltung im Alten Ägypten, Bonn 1989, S. 212 [*K,Ü]
-
– J. López, Ostraca ieratici. N. 57320 – 57449, Milano 1982 (Catalogo del Museo Egizio di Torino. Seria seconda – Collezioni, III 3), S. 22, Tf. 112-112a [*F,*T]
-
– A.R. Schulman, in: JSSEA 16,1986, S. 19-35 und 39-45 [*K,*Ü]
-
– E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'antico Egitto. Cultura e società attraverso i testi, Torino, 3. Auflage, 1999, S. 448-449 [Ü]
-
– W.R. Dawson, T.E. Peet, in: JEA 19, 1933, S. 173-174, Tf. 29 [K,T,Ü]
-
#Bibliographischer Nachtrag, für die TLA-Bearbeitung nicht berücksichtigt:
-
– https://collezioni.museoegizio.it/en-GB/material/S_9588 (Zugriff 28.08.2023) [*F,B]
- – C. Manassa, The Chariot That Plunders Foreign Lands: 'The Hymn to the King in his Chariot', in: A.J. Veldmeijer, S. Ikram (Hgg.), Chasing Chariots. Proceedings of the First International Chariot Conference (Cairo 2012), Leiden 2013, 143-156 [K,Ü]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- L. Popko, Erstaufnahme, 13.08.2010
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, "Streitwagenhymnus" (Identifiant de texte QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.