Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM
de [---]. Was den Bogen angeht, der in deiner Hand ist: Ein Mṯt-Stab (?) des mnw (ist er).
de Was den Schild angeht, der [an deinem Arm ist]: [---] auf dem Urgewässer (ist er (?)).
de Was die Verkleidung deines Streitwagens angeht: 〈Sie〉 möge (stets) auf Syrien treten.
de [---] das ??? deiner Tragestange: Das Ende jeden Landes (ist es).
de Was den Brüstungsanker (?) [dei]nes 〈Streitwagens〉 angeht: Du mögest eine Schwächung (?) im 〈Land〉 Naharina verursachen (und) seine Städte zerstören.
de Die [---] deines Streitwagens: Isis und Nephthys (sind sie).
de Was den Schlagstock angeht, der in deiner Hand ist: [Du] [---]st [die ---] (oder: [Die ---] sind ge[---]t).
de Sie sind auf Knie(n) gekommen, weil (?) sie wegen deiner Macht um Frieden bitten (wollen).
de Was die Peitsche angeht, [die] in deiner Hand [ist]: Die beiden Hörner des Harsiese (ist sie).
de (Selbst) den (sprichwörtlichen) ehernen Berg zerstört sie.
(1) |
de [---]. Was den Bogen angeht, der in deiner Hand ist: Ein Mṯt-Stab (?) des mnw (ist er). |
||
(2) |
de Was den Schild angeht, der [an deinem Arm ist]: [---] auf dem Urgewässer (ist er (?)). |
||
(3) |
de Was die Verkleidung deines Streitwagens angeht: 〈Sie〉 möge (stets) auf Syrien treten. |
||
(4) |
de [---] das ??? deiner Tragestange: Das Ende jeden Landes (ist es). |
||
(5) |
de Was den Brüstungsanker (?) [dei]nes 〈Streitwagens〉 angeht: Du mögest eine Schwächung (?) im 〈Land〉 Naharina verursachen (und) seine Städte zerstören. |
||
(6) |
de Die [---] deines Streitwagens: Isis und Nephthys (sind sie). |
||
(7) |
de Was den Schlagstock angeht, der in deiner Hand ist: [Du] [---]st [die ---] (oder: [Die ---] sind ge[---]t). |
||
(8) |
de Sie sind auf Knie(n) gekommen, weil (?) sie wegen deiner Macht um Frieden bitten (wollen). |
||
(9) |
de Was die Peitsche angeht, [die] in deiner Hand [ist]: Die beiden Hörner des Harsiese (ist sie). |
||
(10) |
de (Selbst) den (sprichwörtlichen) ehernen Berg zerstört sie. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sätze von Text "Streitwagenhymnus" (Text-ID QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QCEQX4OTWVFQTG3EH3EM7ILWYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.