Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text P2C6XEZ7C5DGDON7GH22ZOSBS4



    König mit Weihrauchopfer und Wasserspende vor Osiris und zweiter Gottheit
     
     

     
     


    Opet 73
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.



    Opet 73
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP


    [Wsjr]
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN


    reste détruit
     
     

     
     


    Name und Ephitheta der zweiten Gottheit zerstört
     
     

     
     

fr Paroles dites par [Osiris Onnophris ... ...].



    Opet 73
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Je fais que l'inondation sorte de sa caverne pour toi.

  (1)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.

  (2)

Opet 73 ḏd-mdw jn [Wsjr] [Wn-nfr] reste détruit Name und Ephitheta der zweiten Gottheit zerstört

fr Paroles dites par [Osiris Onnophris ... ...].

  (3)

fr Je fais que l'inondation sorte de sa caverne pour toi.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2e reg: [jrj.t snTr qbH]" (Text-ID P2C6XEZ7C5DGDON7GH22ZOSBS4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P2C6XEZ7C5DGDON7GH22ZOSBS4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P2C6XEZ7C5DGDON7GH22ZOSBS4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)