Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OYTGJUYV4BD6NMVPBAGPISWVJI
de Zurück mit dir, (du) Rebell!
de
Erhebe nicht dein Gesicht gegen Osiris und ebenso (nicht gegen) den, der eine Biss-/Stichwunde hat,
so wie die Große (?) in seiner Faust ist.
de
Wenn man dem, der eine Biss-/Stichwunde hat, zu nahe tritt,
dann tritt man Osiris ebenso zu nahe.
de Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner, bis Osiris an euch vorbeigegangen sein wird (oder: so dass Osiris an euch vorbeigehen kann)!
de (Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris.
de
Versperrt wurde {das jy.t-Heiligtum für euch} 〈euer Maul〉,
blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
de Zurück mit dir, (du) Rebell!
de Erhebe nicht dein Gesicht gegen den/d〈ie〉, der/die eine Biss-/Stichwunde hat/hab〈en〉!
de Sie sind Osiris.
de Re besteigt seine Barke, um die Neunheit von Babylon zu sehen (d.h. zu besuchen?),
(11) |
de Zurück mit dir, (du) Rebell! |
||
(12) |
de
Erhebe nicht dein Gesicht gegen Osiris und ebenso (nicht gegen) den, der eine Biss-/Stichwunde hat, |
||
(13) |
de
Wenn man dem, der eine Biss-/Stichwunde hat, zu nahe tritt, |
||
(14) |
de Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner, bis Osiris an euch vorbeigegangen sein wird (oder: so dass Osiris an euch vorbeigehen kann)! |
||
(15) |
de (Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris. |
||
(16) |
de
Versperrt wurde {das jy.t-Heiligtum für euch} 〈euer Maul〉, |
||
(17) |
de Zurück mit dir, (du) Rebell! |
||
(18) |
de Erhebe nicht dein Gesicht gegen den/d〈ie〉, der/die eine Biss-/Stichwunde hat/hab〈en〉! |
||
(19) |
de Sie sind Osiris. |
||
(20) |
de Re besteigt seine Barke, um die Neunheit von Babylon zu sehen (d.h. zu besuchen?), |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Sätze von Text "Beschwörung von Wassertieren (Text B)" (Text-ID OYTGJUYV4BD6NMVPBAGPISWVJI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OYTGJUYV4BD6NMVPBAGPISWVJI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OYTGJUYV4BD6NMVPBAGPISWVJI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.