Verso: Fragmentarischer Weisheitstext(معرف النص OX4RTQHINFAPBDK2BT6DSE4UDY)
معرف دائم:
OX4RTQHINFAPBDK2BT6DSE4UDY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OX4RTQHINFAPBDK2BT6DSE4UDY
نوع البيانات: نص
اللغة: literarisches Neuägyptisch
تعليق حول فئة النص:
Weisheitstext. Dies kann der Anfang des Weisheitstextes "Eine Sammlung von Verboten" sein (siehe Hagen, 151-152).
التأريخ: 19. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Der Brief auf dem Rekto (E.F. Wente, Letters from Ancient Egypt, Atlanta 1990, 146, Nr. 196) datiert nach grammatischen Kriterien aus der 19. Dynastie, am ehesten aus der Regierungszeit Ramses' II. oder eventuell Merenptahs (Winand, in: RdE 46, 1995, 196-197).
ببليوغرافيا
-
– S. Birch, Inscriptions in the Hieratic and Demotic Character from the Collections of the British Museum, London 1868, 7 und Tf. 18 [F; kein zuverlässiges Faksimile]
-
– J. Cerný und A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca I, Oxford 1957, 24 und Tf. 88 [*T]
-
– R.J. Demarée, Ramesside Ostraca, London 2002, 17 und Tf. 20 [*P,*T]
-
– http://www.britishmuseum.org/research/search_the_collection_database/search_results.aspx?orig=%2Fresearch%2Fsearch_the_collection_database.aspx&searchText=5631%2C+ostracon&x=0&y=0&fromDate=&fromadbc=ad&toDate=&toadbc=ad [F]
-
– A. Erman, in: ZÄS 42, 1905, 102 Anm. 1 [Ü]
-
– G. Posener, in: RdE 6, 1951, 43, Nr. 54 [K]
-
– H. Brunner, Altägyptische Weisheit. Lehren für das Leben, Zürich und München 1988, 215-217 und 469-470 [Ü]
-
– P. Vernus, Sagesses de l'Égypte pharaonique, La Salamandre, s.l., 2001, 291-297 (2. Aufl. 2010, 381-388 mit neuer Übersetzung) [Ü]
- – F. Hagen, The Prohibitions. A New Kingdom Didactic Text, in: JEA 91, 2005, 150-152 [Ü,K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- P. Dils, Erstaufnahme, 13.07.2007
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، "Fragmentarischer Weisheitstext" (معرف النص OX4RTQHINFAPBDK2BT6DSE4UDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OX4RTQHINFAPBDK2BT6DSE4UDY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OX4RTQHINFAPBDK2BT6DSE4UDY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.