Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OLBKBLNNERFBXHWEV55KG6ILKI

  (1)

Südseite

Südseite

  (2)

1 Prozession des Amun

1 Prozession des Amun

  (3)

Es fehlen zwei Blöcke

Es fehlen zwei Blöcke

de [… … …]

  (4)

Block 222+35+184+295

Block 222+35+184+295

  (5)

de [Danach] begab sich Seine Majestät (= Amun) zu einer Prozession, zu ⸢einer Wundertat⸣, (mit) seiner Neunheit als sein Gefolge.

  (6)

de Doch gab es zunächst keine Vollbringung einer Wundertat von ihm an irgendeinem Aufenthaltsort des Königs.

  (7)

de Das ganze Land verfiel in Schweigen.

  (8)

de „Man versteht es nicht.“, sagten die Höflinge (lit.: Königsedlen).

  (9)

de Die Großen des Palastes ließen den Kopf (lit. das Gesicht) hängen.

  (10)

de Die Leute in seinem Gefolgte sagten: „Was ist los?“



    Südseite
     
     

     
     


    1
     
     

     
     


    Prozession des Amun
     
     

     
     


    Es fehlen zwei Blöcke
     
     

     
     

de [… … …]



    Block 222+35+184+295
     
     

     
     

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    Block 222
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (in der Prozession) schreiten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wunder

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Danach] begab sich Seine Majestät (= Amun) zu einer Prozession, zu ⸢einer Wundertat⸣, (mit) seiner Neunheit als sein Gefolge.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    2
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf

    substantive_fem
    de Wunder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Standort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

de Doch gab es zunächst keine Vollbringung einer Wundertat von ihm an irgendeinem Aufenthaltsort des Königs.


    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.n.act.ngem.impers
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das ganze Land verfiel in Schweigen.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de verstehen

    SC.tw.pass.ngem.impers_Neg.n
    V\tam-pass

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Vornehmer des Königs

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de „Man versteht es nicht.“, sagten die Höflinge (lit.: Königsedlen).


    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de legen

    SC.n.act.ngem.impers
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Großen des Palastes ließen den Kopf (lit. das Gesicht) hängen.


    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagend

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

de Die Leute in seinem Gefolgte sagten: „Was ist los?“

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text "Krönungsinschrift/Texte historique" (Text-ID OLBKBLNNERFBXHWEV55KG6ILKI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OLBKBLNNERFBXHWEV55KG6ILKI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)