جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص OK2VUI6EXZAHJMCASBY6XUGKGU

oben abgebrochene Stele, oberer Rand der Stele zerstört erhalten sind oben ein Textfeld (A), unten ein Bildfeld (B)

oben abgebrochene Stele, oberer Rand der Stele zerstört erhalten sind oben ein Textfeld (A), unten ein Bildfeld (B)

senkrechte Textkolumne entlang des rechten Randes des Textfeldes; nur Kolumnenende erhalten

senkrechte Textkolumne entlang des rechten Randes des Textfeldes; nur Kolumnenende erhalten Anfang der Kolumne zerstört A.1 ⸢nb⸣ tꜣ-ḏsr

de
[... ... ... lord of the] sacred land.
Textfeld mit mindestens 10 wagerechten Zeilen Textzeile x+10 mit komplexer Textanordnung, d.h. 2 kurze wagerechte Zeilen an Anfang und Ende, dazwischen 25 kurze Kolumnen

Textfeld mit mindestens 10 wagerechten Zeilen Textzeile x+10 mit komplexer Textanordnung, d.h. 2 kurze wagerechte Zeilen an Anfang und Ende, dazwischen 25 kurze Kolumnen A.x+1 ca. 9 Q sw ca. 21 Q

en
[... ... ...] him (?) [... ... ...]
en
[... ... ...] I [surpas]sed (?) the sum of that which was made.
en
I was noble [... ... ...]
en
[... ... ... as] (I) desired.
en
(I) built a house in its midst;

jnb.PL =f pḥ.n(j) qꜣ(w) [p].t s[__] ca. 13Q

en
its walls reached the height of heaven. [... ... ...]
en
[... ... ... I founded (?) ...] in (?) the city and pẖr-foundations in the field.
en
There is no place on which I have not built any monuments.


    oben abgebrochene Stele, oberer Rand der Stele zerstört
     
     

     
     


    erhalten sind oben ein Textfeld (A), unten ein Bildfeld (B)
     
     

     
     


    senkrechte Textkolumne entlang des rechten Randes des Textfeldes; nur Kolumnenende erhalten

    senkrechte Textkolumne entlang des rechten Randes des Textfeldes; nur Kolumnenende erhalten
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    das heilige Land (Nekropole)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... ... ... lord of the] sacred land.


    Textfeld mit mindestens 10 wagerechten Zeilen

    Textfeld mit mindestens 10 wagerechten Zeilen
     
     

     
     


    Textzeile x+10 mit komplexer Textanordnung, d.h. 2 kurze wagerechte Zeilen an Anfang und Ende, dazwischen 25 kurze Kolumnen

    Textzeile x+10 mit komplexer Textanordnung, d.h. 2 kurze wagerechte Zeilen an Anfang und Ende, dazwischen 25 kurze Kolumnen
     
     

     
     




    A.x+1
     
     

     
     




    ca. 9 Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m




    ca. 21 Q
     
     

     
     
en
[... ... ...] him (?) [... ... ...]




    A.x+2
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen; passieren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Abrechnung; Zuteilung ("das Berechnen")

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg
en
[... ... ...] I [surpas]sed (?) the sum of that which was made.

    verb_3-gem
    de
    erhaben sein; herrlich sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg




    ca 14Q
     
     

     
     
en
I was noble [... ... ...]




    A.x+3
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
en
[... ... ... as] (I) desired.

    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in der Mitte von (lokal)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
(I) built a house in its midst;

    substantive_masc
    de
    Mauer

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.n.act.ngem.impers
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Höhe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    s[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. 13Q
     
     

     
     
en
its walls reached the height of heaven. [... ... ...]




    A.x+4
     
     

     
     




    ca. 5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Landbezirk; Landgut (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg
en
[... ... ... I founded (?) ...] in (?) the city and pẖr-foundations in the field.

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Denkmäler

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
There is no place on which I have not built any monuments.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Abkau (Louvre C 15)" (معرف النص OK2VUI6EXZAHJMCASBY6XUGKGU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OK2VUI6EXZAHJMCASBY6XUGKGU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)