Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.ḫr.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter; unterer

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Wärme; Leidenschaft; Fieber

    (unspecified)
    N

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

de Dann muss er, (d.h.) der unter Hitze ist/leidet, daraufhin davon trinken.


    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

de Ein anderes (Rezept).


    substantive_fem
    de Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [1/16 Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de [1/64 Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+1.18
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

de Milch, 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja); krkr-[Pflanze, ... (Dja); ... ... ...];





    Lücke
     
     

     
     




    [__]_
     
     

    (unedited)


    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Kreuzkümmel

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Fett (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    numeral
    de [1/16 Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de [1/64 Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de [___], 1/64 (Dja);
Kreuzkümmel, 1/64 (Dja);
Gänsefett, 1/8 (Dja);
süßes Bier, 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja);
Honig, 1/16 (Dja);


    verb_3-inf
    de kochen; backen; erhitzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de durchseihen; auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Es) werde gekocht; (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Rezept):


    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    x+1.19
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

de Ocker, 1/64 (Dja);
[... ... ...].


    verb_3-lit
    de durchseihen; auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Rezept):


    substantive_masc
    de Keimlinge (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Kreuzkümmel

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Feige; Feigenbaum

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg




    __
     
     

    (unedited)





    x+1.20
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de nstj-Pflanze, 1/8 (Dja);
Weihrauchharz, 1/64 (Dja);
Kreuzkümmel, 1/64 (Dja);
Feigen, 1/8 (Dja);
jšd-Frucht [... ... ...
[Honig(?)], 1/8 (Dja).

  (51)

de Dann muss er, (d.h.) der unter Hitze ist/leidet, daraufhin davon trinken.

  (52)

k.t

de Ein anderes (Rezept).

  (53)

jrt(.t) 1/16 1/64 krkr x+1.18 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile

de Milch, 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja); krkr-[Pflanze, ... (Dja); ... ... ...];

  (54)

de [___], 1/64 (Dja);
Kreuzkümmel, 1/64 (Dja);
Gänsefett, 1/8 (Dja);
süßes Bier, 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja);
Honig, 1/16 (Dja);

  (55)

de (Es) werde gekocht; (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen.

  (56)

k.t

de Ein anderes (Rezept):

  (57)

stj rʾ-⸢64⸣ x+1.19 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile

de Ocker, 1/64 (Dja);
[... ... ...].

  (58)

de (Es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen.

  (59)

k.t

de Ein anderes (Rezept):

  (60)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

ns.tj rʾ-8 snṯr rʾ-64 tpnn rʾ-64 d(ꜣ)b rʾ-8 jšd __ x+1.20 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile ⸮[bj.t]? rʾ-8

de nstj-Pflanze, 1/8 (Dja);
Weihrauchharz, 1/64 (Dja);
Kreuzkümmel, 1/64 (Dja);
Feigen, 1/8 (Dja);
jšd-Frucht [... ... ...
[Honig(?)], 1/8 (Dja).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 09.02.2017, letzte Änderung: 19.04.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "pBerlin P 10456 = pRubensohn" (Text-ID OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)