Text (E)(معرف النص OFMXUICPIFG7BD72WI7QQKRTCQ)
معرف دائم:
OFMXUICPIFG7BD72WI7QQKRTCQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OFMXUICPIFG7BD72WI7QQKRTCQ
نوع البيانات: نص
مسميات/ترجمات أخرى
-
Museum Kairo JE 36704
اللغة: Egyptien(s) de tradition
تعليق حول فئة النص:
Beischrift zur Sitzfigur der Mutter des Statueninhabers in Relief
التأريخ: Scheschonq (Meriamun) VI. Usermaatre
تعليق حول التأريخ:
- Nach Brandl, Untersuchungen zur steinernen Privatplastik der Dritten Zwischenzeit, 228f., ist die Mantelstatue in der 13. Dynstie hergestellt worden.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- und Übersetzung nach Jansen-Winkeln, Ägyptische Biographien
ببليوغرافيا
-
– JWIS II, 144-146 (Nr. 18.79) [H, B].
-
– Jansen-Winkeln, K., Ägyptische Biographien der 22. und 23. Dynstie (ÄUAT 8/1-2), 25-34 (Text A 2), 441-446, Taf. 4-7 [H, P, Ü, K].
-
– PM II, 148.
-
– Brandl, H., Untersuchungen zur steinernen Privatplastik der Dritten Zwischenzeit: Typologie, Ikonographie, Stilistik (2 Bände), 2008, I, 228-9, II, pl. 128, 183c, 184b (Dok. U-2.2) [P].
-
– el-Sayed, Nekhtefmout, supérieur des portes-encensoirs, in: ASAE 69 (1983), 219-231, pl. 1a [H, P, Ü, K].
- – Legrain, G., Statues et statuettes de rois et de particuliers III (CG 42XXX), 15-17, pl. 13 [H, P].
مسار (مسارات) هرمية:
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): نعم
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Josefine Bar Sagi، Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، "Text (E)" (معرف النص OFMXUICPIFG7BD72WI7QQKRTCQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OFMXUICPIFG7BD72WI7QQKRTCQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OFMXUICPIFG7BD72WI7QQKRTCQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.