Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text O6MAYVPR2ZFPJAD3TBI7MEGOGM

fr
L'Horus: jeune homme de la vie duquel on se réjouit, l'héritier de son père, aux actes couronnés de succès, [à l'éclat sacré, avec l'Apis vivant,
Celui des deux Dames ... ... ...
Le roi de Haute et Basse Égypte ... ...]
et sa [soeur(?)], la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre.

bandeau latéral sud Opet 95 Ḥrw-nbw wr-pḥtj-nb-ḥb-sd-mj-jt=f-Ptḥ-Tꜣ-ṯnn-jt-nṯr.PL-jtj-mj-Rꜥ zꜣ-Rꜥ ptwlmys[-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ] ob hier eine längere Lücke mit Kleopatra III. ist?

fr
L'Horus d'or: grand de force, maître des jubilés comme son père Ptah-Ta-Tchenen, père des dieux, souverain comme Rê,
le Fils de Rê: Ptolémée[-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah et son épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre III, les dieux évergètes, aimés de ... ... ...].


    bandeau latéral nord
     
     

     
     


    Opet 95
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    ob hier eine längere Lücke mit Nebtinamen und Thronnamen ist?
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schwester

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Herrin der beiden Länder

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Kleopatra

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
L'Horus: jeune homme de la vie duquel on se réjouit, l'héritier de son père, aux actes couronnés de succès, [à l'éclat sacré, avec l'Apis vivant,
Celui des deux Dames ... ... ...
Le roi de Haute et Basse Égypte ... ...]
et sa [soeur(?)], la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre.


    bandeau latéral sud
     
     

     
     


    Opet 95
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    ob hier eine längere Lücke mit Kleopatra III. ist?
     
     

     
     
fr
L'Horus d'or: grand de force, maître des jubilés comme son père Ptah-Ta-Tchenen, père des dieux, souverain comme Rê,
le Fils de Rê: Ptolémée[-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah et son épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre III, les dieux évergètes, aimés de ... ... ...].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "bandeaux nord et sud" (Text-ID O6MAYVPR2ZFPJAD3TBI7MEGOGM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O6MAYVPR2ZFPJAD3TBI7MEGOGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)