جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص NWU7AQNNVNAWFEYW2VLYBFO5LU
de
Von Eiern und Honig lebe ich.
|
|||
de
[Nach gelungener Jagd werde ich essen (o.ä.)] Fisch von meinem (Harpun)schaft und Vögel [aus] meinem Netz.
|
|||
de
[Lücke von 8 oder 9 Zeilen]
...] mein Stock/Stab wird [... |
|||
de
...] weiße/helle Felder (?) [...
|
|||
Lücke A3, 3 Fischdeterminativ jnḥꜣs Rest der Zeile |
de
...]-Fische, Lotusknospenblätter [...
|
||
de
...] als ihre Stadtbewohner (oder: mit ihren Stadtbewohnern) [...
|
|||
de
...] beim Werfen des Sei[les (?) ...
|
|||
de
...] Wildgeflügel ... herausgehen [...
|
|||
de
... der/die ...] von: (es) ist zu schwierig für mich in/als [...
|
|||
de
...] meine [Schulter (?)] trägt sie [...
|
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ei
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
de
Von Eiern und Honig lebe ich.
A2, 10
7,5cm
substantive_masc
de
Fisch (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Harpunschaft
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Netz (allg.)
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
[Nach gelungener Jagd werde ich essen (o.ä.)] Fisch von meinem (Harpun)schaft und Vögel [aus] meinem Netz.
de
[Lücke von 8 oder 9 Zeilen]
...] mein Stock/Stab wird [...
...] mein Stock/Stab wird [...
de
...] weiße/helle Felder (?) [...
de
...]-Fische, Lotusknospenblätter [...
de
...] als ihre Stadtbewohner (oder: mit ihren Stadtbewohnern) [...
de
...] beim Werfen des Sei[les (?) ...
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.