Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text NKA525SNHJERLDARM7M3HIY4YA

de
Denn sie sind meinetwegen auf ihre Bäuche gelegt.
de
Sie haben mich erkannt.
de
Es ist meine Furchtbarkeit, vor der sie sich geängstigt haben.
de
Schließlich ist jedermann gleichermaßen jemand, der sterben muß als jedes Kleinvieh, jeder Vogel, jeder Fisch, jedes Gewürm und jedes Kriechtier:
de
Was lebt, muß sterben.
de
Irgendwelche Kriechtiere sollen allesamt nicht herankommen.
de
Sie sollen nicht zu mir kommen in ihren Gestalten.
de
Du hast mich nicht jenem Schlachter übergeben, der auf seiner Seite ist, der die Leiber abtötet, der den "Verborgenen"* verwesen läßt, der zahlreiche Leichnam(e) zerhackt, der vom Schlachten des Lebenden lebt, der seinen Auftrag ausführt und seinen Befehl ausführt.
de
Du hast mich nicht seinen Fingern übergeben.
de
Er hat keine Macht über mich.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 154" (Text-ID NKA525SNHJERLDARM7M3HIY4YA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 5.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NKA525SNHJERLDARM7M3HIY4YA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 5.4.2025)