Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte N3ANA5EXT5D7BFM2GR6DWH5YX4

H9a

Z01 H9a zerstört

de
[...]
H9b

Z02 H9b zerstört ẖnnw zerstört

de
[...] Rebellen [...]
H9c

H9c zerstört

de
[...]
H9d

Z03 H9d swḫꜣ =tw zerstört

de
[...] schädigt man [...]

Z04 H9e zerstört ⸢ḥꜣ⸣ =j ḏr msyt zerstört

de
[...] über mich seit (meiner) Geburt [...]
H9f

H9f zerstört

de
[...]
H10a

Z05 H10a zerstört hꜣb r ꜣbw zerstört

de
[...] reiste nach Elephantine [...]

Z06 H10b zerstört ḥr 〈ḏrw〉 mꜣꜣ.n =j q{f}bw =[f]

de
[...] auf 〈den Grenzen〉, ich sah [sein] Inneres (= seine Ausdehnung)
H10c

Z07 H10c zerstört

de
[...]
H11a

H11a ⸢jnk⸣ zerstört

de
Ich [...]



    Z01
     
     

     
     



    H9a
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    Z02
     
     

     
     



    H9b
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Störenfried

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Rebellen [...]



    H9c
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    Z03
     
     

     
     



    H9d
     
     

     
     


    verb
    de
    schädigen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] schädigt man [...]



    Z04
     
     

     
     



    H9e
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    seit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] über mich seit (meiner) Geburt [...]



    H9f
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    Z05
     
     

     
     



    H10a
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    reisen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    ON/Elephantine

    (unspecified)
    TOPN



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] reiste nach Elephantine [...]



    Z06
     
     

     
     



    H10b
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    undefined
    de
    [Auslassung]

    (unspecified)
    (undefined)


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.gem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Inneres

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[...] auf 〈den Grenzen〉, ich sah [sein] Inneres (= seine Ausdehnung)



    Z07
     
     

     
     



    H10c
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    H11a
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Ich [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Walter Reineke; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.11.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Die Lehre des Amenemhet 9a-11a" (Identifiant de texte N3ANA5EXT5D7BFM2GR6DWH5YX4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N3ANA5EXT5D7BFM2GR6DWH5YX4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)