Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text MVBDOXM4NFFAVNK3MTSKBNRBFU


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er sprach zu ihm:


    verb
    de hinaufsteigen (= ꜥl)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de Psammetich

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [in Filiation statt sꜣ]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [„Die, die (ich) bei Isis gefunden habe“]

    (unspecified)
    PERSN

de „Steig auf, [steig auf, P]sammetich, Sohn der Taigemiiraset!“



    r
     
     

    (unedited)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schicksal

    (unspecified)
    N.m:sg


    [...]
     
     

    (unedited)



    [...]
     
     

    (unedited)



    12
     
     

     
     


    [...]
     
     

    (unedited)


    verb
    de fragen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de „Das Schicksal wird [… … …] nach dir [fra]gen.“


    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de belieben, wollen

    (unspecified)
    V

    verb
    de hören

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Stimme, Äußerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de „Er [wünscht,] wieder deine Stimme zu hören.“


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sitzen, sich setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Kissen

    (unspecified)
    N


    [...]
     
     

    (unedited)



    [...]
     
     

    (unedited)



    13
     
     

     
     


    [...]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Person

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    n.ı͗m
     
     

    (unedited)



    [...].t
     
     

    (unedited)




     
     

     
     


    n.ı͗m
     
     

    (unedited)



    =f
     
     

    (unedited)

de Er ließ ihn auf einem Kissen sitzen [… … …] vier Personen […] … …


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de zögern, säumen (= wrr)

    (unspecified)
    V

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Hof

    (unspecified)
    N.m:sg


    [...]
     
     

    (unedited)



    [...]
     
     

    (unedited)



    14
     
     

     
     


    [...]
     
     

    (unedited)


    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Zeuge

    (unspecified)
    N


    [...]
     
     

    (unedited)


    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

de Sie gingen mt ihm un[ver]züglich in die Halle [… … …] die Zeugen […] hinaus.


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Pharao sprach zu ihm:


    verb
    de hinaufsteigen (= ꜥl)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [in Filiation statt sꜣ]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [„Die, die (ich) bei Isis gefunden habe“]

    (unspecified)
    PERSN


    [...]
     
     

    (unspecified)



    [...]
     
     

    (unedited)

de „Steig auf, steig auf, Sohn der Tai[gemiiraset … …]!“



    15
     
     

     
     


    Spuren
     
     

     
     

de ... ... ...

  (21)

de Er sprach zu ihm:

  (22)

de „Steig auf, [steig auf, P]sammetich, Sohn der Taigemiiraset!“

  (23)

r pꜣ šj [...] [...] 12 [...] [šn]j m-sꜣ =k

de „Das Schicksal wird [… … …] nach dir [fra]gen.“

  (24)

de „Er [wünscht,] wieder deine Stimme zu hören.“

  (25)

tw =f ḥmsj =f ḥr wꜥ.t št [...] [...] 13 [...] s 4 n.ı͗m [...].t n.ı͗m =f

de Er ließ ihn auf einem Kissen sitzen [… … …] vier Personen […] … …

  (26)

bn-pw =⸢w⸣ [w]ljl ı͗rm =f r pꜣ ⸢wlš⸣ [...] [...] 14 [...] nꜣ mtr [...] r-bnr

de Sie gingen mt ihm un[ver]züglich in die Halle [… … …] die Zeugen […] hinaus.

  (27)

de Der Pharao sprach zu ihm:

  (28)

de „Steig auf, steig auf, Sohn der Tai[gemiiraset … …]!“

  (29)

15 Spuren

de ... ... ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 21.03.2018, letzte Änderung: 26.07.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Carlsberg 448, Fr. 2" (Text-ID MVBDOXM4NFFAVNK3MTSKBNRBFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVBDOXM4NFFAVNK3MTSKBNRBFU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVBDOXM4NFFAVNK3MTSKBNRBFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)