Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU

nn ṯni̯ =s sn n ktt ⸢r⸣ =⸢f⸣ ⸢n⸣ ⸢k⸣ ca. halbe Kolumne

de
Sie/es wird sie (Pl.) nicht auszeichnen für (?) etwas, das kleiner ist als er (?) [... ... ...
[... ... ... ...]
de
Sei nicht (?)] knauserig (?; wörtl.: schmal von Arm) wegen eines Herzensbedürfnisses! (oder: Wer knauserig wegen eines Herzensbedürfnisses ist, der kann nicht [...])

n ca. 2/3 Kolumne

de
Nicht [... ... ...
[... ... ... ...]
de
Die qj-Schlange (?; oder: [Der Biß o.ä. der] qj-Schlange) ist der Tod.
de
Es ist eine Unterdrückung (?) im Leben.

wnm jb p[w] ca. halbe Kolumne

de
Es ist Bewußtlosigkeit (?; oder: Bedauern?; wörtl.: das Herz essen) [... ... ...
[... ... ... ...]

Lücke A, 25 wḏꜣ ḫft zꜣw

de
...] wohlbehalten bei (?) dem Wächter (?).
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

j[n] nṯr ca. halbe Kolumne

de
Es ist (oder: wenn) der Gott [... ... ...
[... ... ... ...]

Lücke A, 26 ḥḥ

de
...] suchen.

n sṯn.n =s n =f šnꜥ.w ca. halbe Kolumne

de
Sie/es kann für ihn die Behinderung/Überwachung (?) nicht abwenden (?) [... ... ...
[... ... ... ...]

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    erheben

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    klein

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [Komparativ]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸢n⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸢k⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Sie/es wird sie (Pl.) nicht auszeichnen für (?) etwas, das kleiner ist als er (?) [... ... ...
[... ... ... ...]

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    A, 23
     
     

     
     

    adjective
    de
    schmal

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Herzenssache

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sei nicht (?)] knauserig (?; wörtl.: schmal von Arm) wegen eines Herzensbedürfnisses! (oder: Wer knauserig wegen eines Herzensbedürfnisses ist, der kann nicht [...])

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    ca. 2/3 Kolumne
     
     

     
     
de
Nicht [... ... ...
[... ... ... ...]




    A, 24
     
     

     
     

    substantive
    de
    [eine Schlange (?)]

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die qj-Schlange (?; oder: [Der Biß o.ä. der] qj-Schlange) ist der Tod.

    verb
    de
    Unterdrückung (?)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es ist eine Unterdrückung (?) im Leben.

    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Es ist Bewußtlosigkeit (?; oder: Bedauern?; wörtl.: das Herz essen) [... ... ...
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    A, 25
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
...] wohlbehalten bei (?) dem Wächter (?).

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Es ist (oder: wenn) der Gott [... ... ...
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    A, 26
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    suchen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
...] suchen.

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-inf
    de
    entheben

    SC.n.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Hinderung

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Sie/es kann für ihn die Behinderung/Überwachung (?) nicht abwenden (?) [... ... ...
[... ... ... ...]
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Die Rede des Sasobek" (Text ID MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)