Königshymnus auf Ramses III.(Identifiant de texte MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY)
Identifiant permanent:
MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Langue: literarisches Neuägyptisch
Datation: Ramses III. Usermaatre-Meriamun
Commentaire sur la datation:
- Wird im Text explizit genannt. Auf S. 72 äußert Fischer-Elfert die "vage Vermutung", dass der Text aus kompositorischen Gründen (Erwähnung des "Tragens Ramses' III." und die mögliche Versanzahl von 30) im Zusammenhang mit dem Sedfest stehen könnte.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach Posener.
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Lesefunde im literarischen Steinbruch von Deir el-Medineh, Wiesbaden 1997 (KÄT 12), S. 65-72 [*K,T,*Ü]
-
– G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques litteréraires de Deir el Médineh. Tome 2, Nos 1109-1266, Le Caire 1951-1972 (DFIFAO 18), S. 31, Tf. 52+52a [*F,*T]
- – K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions V, Oxford 1983, S. 562 [T]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- L. Popko, Erstaufnahme, 06.12.2010
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, "Königshymnus auf Ramses III." (Identifiant de texte MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.