Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY

de
Nimm die Abgaben für die beiden Mächte entgegen!
(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

pꜣ _ n Nb-r-ḏr vso 7 Zeilenanfang zerstört ⸢šꜣ⸣ꜥ ḫpr.ṱ rn =w jw =w m fꜣy Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ-mri̯-Jmn

de
Der [---] des Allherrn [---], der das Entstehen ihres Namens begonnen hat (oder: der das Entstehen begonnen hat, jubelt/n), während sie (Usermaatre Meriamun)| tragen.
Ende des Textes

vso 8 Zeilenanfang zerstört ⸢⸮zꜣ?⸣ =f Ende des Textes

de
[---] sein(en) Sohn.


    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Abgaben

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die beiden Mächte

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Nimm die Abgaben für die beiden Mächte entgegen!


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     





    vso 7
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' III.]

    (unspecified)
    ROYLN






     
     

     
     
de
Der [---] des Allherrn [---], der das Entstehen ihres Namens begonnen hat (oder: der das Entstehen begonnen hat, jubelt/n), während sie (Usermaatre Meriamun)| tragen.





    vso 8
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     



    Ende des Textes

    Ende des Textes
     
     

     
     
de
[---] sein(en) Sohn.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.10.2023)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, phrases du texte "Königshymnus auf Ramses III." (Identifiant de texte MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQVQ2ODSEFGQ7OSP4WDOPWNUXY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)