Stiftungsvermerk (Text g)(معرف النص MLY3W7OF3FARFBTVN35ITSY4UM)
معرف دائم:
MLY3W7OF3FARFBTVN35ITSY4UM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MLY3W7OF3FARFBTVN35ITSY4UM
نوع البيانات: نص
مسميات/ترجمات أخرى
-
Legrain Cachette Karnak K 338
اللغة: Ägyptisch, vordemotisch
التأريخ: Osorkon II. Usermaatre-Setepenamun
ببليوغرافيا
-
– PM II (2. Aufl.), 149
-
– G. Legrain, CG Statues et Statuettes III, 67-70, pl. 35 [H, P]
-
– K. Jansen-Winkeln, Ägyptische Biographien (ÄUAT 8), 156-167, 520-526, Taf. 37-40 [H, P, F, B, Ü, K]
- – JWIS II, 139-141 (18.26) [H, B]
مسار (مسارات) هرمية:
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): نعم
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Sophie Diepold، Daniel A. Werning، "Stiftungsvermerk (Text g)" (معرف النص MLY3W7OF3FARFBTVN35ITSY4UM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MLY3W7OF3FARFBTVN35ITSY4UM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MLY3W7OF3FARFBTVN35ITSY4UM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.