Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text M7OHNH5IFNEHRDB27YB2N3XDQU
de Lasse bringen den Rinderhirten Bbj, 1 aus (dem Ort) 'Feld des See's', das Phylenmitglied Senwoseret Senebu-bu, den Asiaten Iartu, 1 aus dem Sanktuar, den Wäscher Hetepi, den Pächter Sobek-hetepu, 1 Bruder des Wab-Priesters Senwoseret, (und zwar) zu (dem Ort) 'Mündung des See's des Sobek', (sowie) die Sängerin Zat-tep-ihu, welche im Lager ist, das in (Richtung des Ortes) 'Mündung des See's des Sobek' liegt (sowie) den Verwalter der Voliere(?) des Gartens des Palastes, l.h.g., den Sänger Ititi's Sohn Senwoseret zusammen mit diesem Kleinen, der in diesem Lager ist.
de Was den Vorstehers des Seengebietes Heqa-itief angeht, (er ist es,) der sie bringt.
(1) |
VS;1 jmi̯ jnt〈.t〉(w) VS;2 mnj.w-jḥ.w Bbj 1 m ꜣḥ.t-š jm.j-zꜣ Z-n-wsr.t Snb(.w)-bw VS;3 ꜥꜣm Jꜥr.tw 1 m wn.t rḫt.j Ḥtpj VS;4 ꜥḥ.wtj Sbk-ḥtp(.w) sn n(.j) wꜥb Z-n-wsr.t r Rʾ-n-š-Sbk VS;5 šmꜥ.yt Zꜣ.t-tp-jḥw n.t.t m ḫnr{.t} n.tj r Rʾ-n-š-Sbk VS;6 jr.j-ꜥ.t-n-jwi̯-r-mw-n-š-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) šmꜥ.w VS;6/7 Jtjtj zꜣ Z-n-wsr.t VS;7 ḥnꜥ pꜣ kt n.tj m ḫnr{.t} pn |
de Lasse bringen den Rinderhirten Bbj, 1 aus (dem Ort) 'Feld des See's', das Phylenmitglied Senwoseret Senebu-bu, den Asiaten Iartu, 1 aus dem Sanktuar, den Wäscher Hetepi, den Pächter Sobek-hetepu, 1 Bruder des Wab-Priesters Senwoseret, (und zwar) zu (dem Ort) 'Mündung des See's des Sobek', (sowie) die Sängerin Zat-tep-ihu, welche im Lager ist, das in (Richtung des Ortes) 'Mündung des See's des Sobek' liegt (sowie) den Verwalter der Voliere(?) des Gartens des Palastes, l.h.g., den Sänger Ititi's Sohn Senwoseret zusammen mit diesem Kleinen, der in diesem Lager ist. |
|
(2) |
VS;8 jn jm(.j)-rʾ-š VS;9 Ḥqꜣ-jt(j)=f VS;10 jnn sn |
de Was den Vorstehers des Seengebietes Heqa-itief angeht, (er ist es,) der sie bringt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "1.Teil" (Text-ID M7OHNH5IFNEHRDB27YB2N3XDQU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7OHNH5IFNEHRDB27YB2N3XDQU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7OHNH5IFNEHRDB27YB2N3XDQU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.