Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI


    substantive_masc
    de Pulver; Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso x+1.11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Maßzahl Oipe („Horusaugenbrüche“)]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [eine Emmervarietät]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de Hälfte (mathematische Größe)

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mehl [von ...: (Quantität)]; [__]mw von Emmerweizen (?): 1/128 (Oipe = 1/2 Dja); Wasser.


    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wärme

    (unspecified)
    N




    [___]
     
     

    (unedited)


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    s⸮tj?
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     

de (Es) werde zubereitet mit der Hitze/Temperatur von [...], (es) werde gekocht (?) ... [...


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]


    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N

    numeral
    de 1/16 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de 1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unedited)

de [(Droge)]: 5/64 (Oipe = 5 Dja); Honig: [(Quantität)].



    2?Q
     
     

     
     


    Vso x+1.12
     
     

     
     


    max. 4Q
     
     

     
     

de [(Es) werde ....]





    [___]
     
     

    (unedited)


    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [Ein ...], das dazu gemacht wird.


    substantive_fem
    de [ein ausländischer Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Christusdorn

    (unspecified)
    N.m:sg




    [___]
     
     

    (unedited)


    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N




    ⸢1⸣
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

de qd-Pflanze (?); ḫpr[__]-Droge; Frucht/Samen des Christdorns: [...]; [...]: 1 (?) (Portion); Myrrhe.


    verb_2-lit
    de mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    Card.f
    NUM.card:f

de [(Es) werde fein zerrieben (?) zu] einer [Masse],





    Vso x+1.13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de (es) werde der Penis damit ge[salbt].


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Glied

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke?
     
     

     
     

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) zur Wiederbelebung eines/des Glieds [...].

  (141)

de Mehl [von ...: (Quantität)]; [__]mw von Emmerweizen (?): 1/128 (Oipe = 1/2 Dja); Wasser.

  (142)

jri̯ m srf [___] ⸮psi̯? s⸮tj? Lücke

de (Es) werde zubereitet mit der Hitze/Temperatur von [...], (es) werde gekocht (?) ... [...

  (143)

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]

  (144)

de [(Droge)]: 5/64 (Oipe = 5 Dja); Honig: [(Quantität)].

  (145)

2?Q Vso x+1.12 max. 4Q

de [(Es) werde ....]

  (146)

[___] jri̯.t r =s

de [Ein ...], das dazu gemacht wird.

  (147)

de qd-Pflanze (?); ḫpr[__]-Droge; Frucht/Samen des Christdorns: [...]; [...]: 1 (?) (Portion); Myrrhe.

  (148)

de [(Es) werde fein zerrieben (?) zu] einer [Masse],

  (149)

Vso x+1.13 [gs].w ḥ[nn] ⸢jm⸣

de (es) werde der Penis damit ge[salbt].

  (150)

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) zur Wiederbelebung eines/des Glieds [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.06.2018, letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Medizinische Rezepte für den Penis" (Text-ID M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)