Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text M54AD5EPVNGUFIQVKL72GIQNT4
de Der Schreiber Qen-hor-chepeschef von der Nekropolenverwaltung grüßt seinen Herrn, den Wedelträger zur rechten Seite des Königs, Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt) und Wesir Chaii: In Leben-Heil-und-Gesundheit.
de Eine Sendung ist es, um meinen Herrn in Kennnis zu setzen.
de Eine weiter Mitteilung darüber, daß die Nekropolenverwaltung des Pharao, l.h.g. welche ... und die Grenzzäune sind ruhig ... in ihnen.
de ... tragen die Abgaben ... dieser Nekropolenverwaltung .. alle in ihnen.
de Und ich ... die Arbeitsleistung ... Wesir in gutem Zustand ... ?...
de (und) dem Schreiber Mery-Re und dem Schreiber Penta-weret ...
de Ferner - oh wahrlich, warum Eurer Sagen: Man bringe Gips für die Arbeitsaufgaben des Pharao?
de Ihr habt nicht veranlaßt, daß man [es?] bringen solle in den ganzen 7 Monaten ... , [ergänzt: und nie gesagt?]: bringt uns Gips!
de ... es erwähnen ... hören ...
de Oh wahrlich ... des Pharao, l.h.g., die Menge an Gips.
(1) |
de Der Schreiber Qen-hor-chepeschef von der Nekropolenverwaltung grüßt seinen Herrn, den Wedelträger zur rechten Seite des Königs, Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt) und Wesir Chaii: In Leben-Heil-und-Gesundheit. |
||
(2) |
de Eine Sendung ist es, um meinen Herrn in Kennnis zu setzen. |
||
(3) |
de Eine weiter Mitteilung darüber, daß die Nekropolenverwaltung des Pharao, l.h.g. welche ... und die Grenzzäune sind ruhig ... in ihnen. |
||
(4) |
de ... tragen die Abgaben ... dieser Nekropolenverwaltung .. alle in ihnen. |
||
(5) |
de Und ich ... die Arbeitsleistung ... Wesir in gutem Zustand ... ?... |
||
(6) |
de (und) dem Schreiber Mery-Re und dem Schreiber Penta-weret ... |
||
(7) |
de Ferner - oh wahrlich, warum Eurer Sagen: Man bringe Gips für die Arbeitsaufgaben des Pharao? |
||
(8) |
de Ihr habt nicht veranlaßt, daß man [es?] bringen solle in den ganzen 7 Monaten ... , [ergänzt: und nie gesagt?]: bringt uns Gips! |
||
(9) |
de ... es erwähnen ... hören ... |
||
(10) |
de Oh wahrlich ... des Pharao, l.h.g., die Menge an Gips. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief des Qeni-her-chepeschef an den Wesir Chay" (Text-ID M54AD5EPVNGUFIQVKL72GIQNT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M54AD5EPVNGUFIQVKL72GIQNT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M54AD5EPVNGUFIQVKL72GIQNT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.