Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text LWMO6WFUGRGCHOZU6WMLZX4JJU

ḏbꜣ r.r =w Zeichenreste

de
Vergeltung gegen sie [alle(?)]!

ꜣjt r.r =w (n) mtr x+29 Zeichenreste (n) grḥ

de
Not gegen sie am Tage, [Elend gegen sie(?)] in der Nacht!

mj wšd Lücke

de
Möge grüßen [...]!

⸢mj⸣ ⸢ı͗r⸣ =w pꜣ sm x+30 Lücke

de
Möge man segnen [... ...]!

mj nḫt.ṱ =j r-bnr r.r =w r-ḏbꜣ Lücke/Zeichenreste

de
Möge ich errettet werden wegen der ...
de
... Osiris, der Erste des Westens ...

x+31 - x+32 nur Zeichenreste

de
... ...

    substantive_masc
    de
    Vergeltung, Strafe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Vergeltung gegen sie [alle(?)]!

    substantive_masc
    de
    Mangel, Not, Unglück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tag

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    x+29
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Not gegen sie am Tage, [Elend gegen sie(?)] in der Nacht!

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    anbeten, begrüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
Möge grüßen [...]!

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Segnung, Gruß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    x+30
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
Möge man segnen [... ...]!

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    stark sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    prepositional_adverb
     

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     
de
Möge ich errettet werden wegen der ...


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    x+31
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Erster des Westens (unetymologisch für ḫnṱ-ı͗mnṱ)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
... Osiris, der Erste des Westens ...


    x+31 - x+32
     
     

     
     


    nur Zeichenreste
     
     

     
     
de
... ...
Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of Text "Berlin P 15660" (Text ID LWMO6WFUGRGCHOZU6WMLZX4JJU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWMO6WFUGRGCHOZU6WMLZX4JJU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)