Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q
de Alle schönen Dinge, indem sie im Gleichmaß sind - ihr Besitzer erregt keinen Anstoß.
de Um damit Gleichmaß auf Erden zu schaffen, hat der große Gott Thot (eine) Waage aufgestellt.
de Er hat das Herz versteckt ins Fleisch gesetzt, damit sein Besitzer ausgeglichen sei.
de Ein Weiser, wenn er nichts weiß, dessen Wissen reicht nicht.
de Ein Tor, der nichts weiß(?), der ist nicht weit vom Streit (bzw. vom Leid).
de Wenn ein Dummkopf nicht(s) weiß, kann er nicht von(?) einem anderen leben.
de Arroganz und Hochmut sind der Ruin (ihres) Besitzers.
de Wer sein Herz kennt, den kennt das Schicksal.
de Wer sanftmütig und von gutem Charakter ist, der bereitet sich selbst (ein gutes) Schicksal.
de Wer arrogant ist aus Schändlichkeit, ist einer, dessen Tod hart ist.
(71) |
de Alle schönen Dinge, indem sie im Gleichmaß sind - ihr Besitzer erregt keinen Anstoß. |
||
(72) |
de Um damit Gleichmaß auf Erden zu schaffen, hat der große Gott Thot (eine) Waage aufgestellt. |
||
(73) |
de Er hat das Herz versteckt ins Fleisch gesetzt, damit sein Besitzer ausgeglichen sei. |
||
(74) |
de Ein Weiser, wenn er nichts weiß, dessen Wissen reicht nicht. |
||
(75) |
de Ein Tor, der nichts weiß(?), der ist nicht weit vom Streit (bzw. vom Leid). |
||
(76) |
de Wenn ein Dummkopf nicht(s) weiß, kann er nicht von(?) einem anderen leben. |
||
(77) |
de Arroganz und Hochmut sind der Ruin (ihres) Besitzers. |
||
(78) |
de Wer sein Herz kennt, den kennt das Schicksal. |
||
(79) |
de Wer sanftmütig und von gutem Charakter ist, der bereitet sich selbst (ein gutes) Schicksal. |
||
(80) |
de Wer arrogant ist aus Schändlichkeit, ist einer, dessen Tod hart ist. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Insinger " (Text ID LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).