Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LGPLJXJJ7NBQLBFLCTYG6FA6EI



    1
     
     

     
     

    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Dionysia

    (unspecified)
    PERSN

de Mögest du leben, möge dein Name leben, Ptolemaios, (Sohn des) Ptolemaios, seine Mutter ist Dionysia!


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ibis

    (unspecified)
    N.m:sg


    2
     
     

     
     

    adjective
    de vornehm (= šps)

    (unspecified)
    ADJ

de Du gehst als erhabener Ibis.


    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de göttlich, heilig

    (unspecified)
    ADJ

de Mögest du kommen als göttlicher Falke.


    verb
    de (er)schaffen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de geflügelter Sonnenkäfer (= ꜥpj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

de Möge dein Ba erschaffen als großer Skarabäus.


    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de prächtig, herrlich, heilig

    (unspecified)
    ADJ

de Möge dein Körper wird in die heilige Unterwelt aufgenommen werden.



    3
     
     

     
     

    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de [unetymologische Schreibung für ı͗mj-wt]

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Bugseil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

de Anubis Imiut empfange dein schönes Bugseil.


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Position

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [heilige Stätte bei Abydos] (= ꜥlq-ḥḥ)

    (unspecified)
    TOPN

de Er (Anubis) gewähre dir eine schöne Stellung in Alchai.



    4
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Onnophris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Möge man deinen Namen nennen an dem Ort, an dem Osiris Onnophris, der große Gott, täglich ist.


    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de loben, preisen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du bist gelobt in Ewigkeit.


    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de sich verjüngen (= rpj)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du verjüngst dich ewiglich.

  (1)

de Mögest du leben, möge dein Name leben, Ptolemaios, (Sohn des) Ptolemaios, seine Mutter ist Dionysia!

  (2)

de Du gehst als erhabener Ibis.

  (3)

de Mögest du kommen als göttlicher Falke.

  (4)

de Möge dein Ba erschaffen als großer Skarabäus.

  (5)

de Möge dein Körper wird in die heilige Unterwelt aufgenommen werden.

  (6)

de Anubis Imiut empfange dein schönes Bugseil.

  (7)

de Er (Anubis) gewähre dir eine schöne Stellung in Alchai.

  (8)

de Möge man deinen Namen nennen an dem Ort, an dem Osiris Onnophris, der große Gott, täglich ist.

  (9)

de Du bist gelobt in Ewigkeit.

  (10)

de Du verjüngst dich ewiglich.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin 7227" (Text ID LGPLJXJJ7NBQLBFLCTYG6FA6EI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LGPLJXJJ7NBQLBFLCTYG6FA6EI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LGPLJXJJ7NBQLBFLCTYG6FA6EI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)