Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte LFPNCIHEXVC5BGP27AW2SVMQAE

de
Der Priester des Anubis, der von der Gotteshalle der Wadjet, Itjer.
de
Seine Ehefrau, die Verwalterin des Königsvermögens Sabet.
de
Das Bringen des Auserlesenes (als) Totenopfer, täglich.
de
Sein Sohn Itjer.

4 zꜣ =f Jbb

de
Sein Sohn Ibeb.
de
Sein Sohn Mai-sechemu.
de
Seine Tochter Iri-ichet-Re.
de
Seine Tochter Meret-ities.
de
Seine Tochter Hetep-heres.
de
Seine Tochter Chenuti.





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Anubis, der von Gotteshalle der Wadjet

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Itjer

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Priester des Anubis, der von der Gotteshalle der Wadjet, Itjer.


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Sabet

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Ehefrau, die Verwalterin des Königsvermögens Sabet.





    2
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Das Bringen des Auserlesenes (als) Totenopfer, täglich.





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Itjer

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn Itjer.





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Ibeb

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn Ibeb.





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Mai-sechemu

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn Mai-sechemu.





    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Iri-ichet-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Iri-ichet-Re.





    7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Meret-ities

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Meret-ities.





    8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Hetep-heres

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Hetep-heres.





    9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Chenuti

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Chenuti.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Personen- und Handlungsbeischriften" (Identifiant de texte LFPNCIHEXVC5BGP27AW2SVMQAE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LFPNCIHEXVC5BGP27AW2SVMQAE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)