Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI
|
de
damit ich an euch vorbeigehe!
|
|||
|
de
Meine "Verklärung" ist mir nicht geraubt worden.
|
|||
|
de
Meines Schattens wird sich nicht bemächtigt werden.
|
|||
|
de
Ich bin ein göttlicher Falke von schöner Gestalt.
|
|||
|
de
Das heißt, mir wird deine Myrrhe geholt.
|
|||
|
de
Mir wird Weihrauch geholt.
|
|||
|
de
Mir wird (als Opfer) zugeschlagen, was es gibt.
|
|||
|
de
Isis ist vor mir und Nephthys hinter mir.
|
|||
|
de
Der Weg wird mir freigemacht, du Nau-Schlange, Stier der Nut, Nehebkau.
|
|||
|
de
Zu euch bin ich gekommen, ihr Götter!
|
preposition
de
so daß, bis daß
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_4-inf
de
vorbeigehen an
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
de
damit ich an euch vorbeigehe!
de
Meine "Verklärung" ist mir nicht geraubt worden.
particle
de
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-lit
de
sich bemächtigen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Schatten
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
de
Meines Schattens wird sich nicht bemächtigt werden.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.