جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LCINOIBCQVFEDNWLDVDLZXNYRI

de
Erster Monat der Achet-Jahreszeit, letzter Tag:

3.6 sḥḏ

de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden

3.8 Ššj Zerstörung 8.5 ⸢2⸣ 8.6 3

de
keine Übersetzung vorhanden

3.8 N.j-sw-qd Zerstörung

de
keine Übersetzung vorhanden

3.9 Jḥy Zerstörung

de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden


    Datum:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [letzter Monatstag]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erster Monat der Achet-Jahreszeit, letzter Tag:


    3.6
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher

    (unspecified)
    TITL
de
keine Übersetzung vorhanden


    3.7
     
     

     
     

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    7.5
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    7.6
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden


    3.8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Scheschi

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     


    8.5
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    8.6
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden


    3.8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ni-su-qed

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden


    3.9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ihy

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden


    3.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.m:sg


    10.4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    10.6
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Block 2" (معرف النص LCINOIBCQVFEDNWLDVDLZXNYRI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LCINOIBCQVFEDNWLDVDLZXNYRI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)