Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text L6MXA7BVA5CD5INER4KK72WZWU

  (1)

de Spruch, um an Hathors Seite zu sein.

  (2)

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Ich bin einer, der rein vorübergeht, ein "Kahlköpfiger", ein "Musikant" - zweimal.

  (4)

de Ich befinde mich im Gefolge der Hathor.





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V

    preposition
    de an der Seite von, neben

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Hathor

    (unedited)
    DIVN

de Spruch, um an Hathors Seite zu sein.


    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    verb_4-inf
    de vorbeigehen an; dahingehen

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unedited)
    V

    title
    de "Der Kahle" (ein Hathor-Priester)

    (unedited)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de "Musikant" (als ein Priester der Hathor)

    (unedited)
    TITL

    substantive_masc
    de zweimal (vorhanden sein, geschehen, vollziehen u.ä.)

    (unedited)
    N.m

de Ich bin einer, der rein vorübergeht, ein "Kahlköpfiger", ein "Musikant" - zweimal.


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de Gefolge

    (unedited)
    N

    gods_name
    de GN/Hathor

    (unedited)
    DIVN

de Ich befinde mich im Gefolge der Hathor.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 103" (Text-ID L6MXA7BVA5CD5INER4KK72WZWU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L6MXA7BVA5CD5INER4KK72WZWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)