Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KTBMGYV5BVATLHT5DVAMQJYOSI





    vs. x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Neg.bn jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Neg.bn jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     

de [… Nicht werde ich zulassen, dass] er (= der Sonnengott) [untergehen] kann, nicht werde ich zulassen, dass er untergehen kann .[.. …]





    vs. x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de [… Nicht] ich bin es, der es gesagt hat, der es wiederholt hat.


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    zerstört
     
     

     
     

de Der [… ist es …]





    vs. x+3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de Hitze

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    zerstört
     
     

     
     

de […] Hitze an drei Tagen, Feuer dessen, der […]





    vs. x+4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    zerstört
     
     

     
     

de […] Er ist es, der es gesagt hat, er ist es, der es wiederholt hat […]

  (1)

de [… Nicht werde ich zulassen, dass] er (= der Sonnengott) [untergehen] kann, nicht werde ich zulassen, dass er untergehen kann .[.. …]

  (2)

de [… Nicht] ich bin es, der es gesagt hat, der es wiederholt hat.

  (3)

pꜣ zerstört

de Der [… ist es …]

  (4)

vs. x+3 zerstört ⸢š⸣mm n hrw 3 ḫ.t pꜣ n.t[j] zerstört

de […] Hitze an drei Tagen, Feuer dessen, der […]

  (5)

vs. x+4 zerstört ntf j:ḏd.ṱ s(w) ntf j:wḥm s(w) zerstört

de […] Er ist es, der es gesagt hat, er ist es, der es wiederholt hat […]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 13.09.2021, letzte Änderung: 02.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Sätze von Text " Beschwörung der "dreitägigen Hitze"" (Text-ID KTBMGYV5BVATLHT5DVAMQJYOSI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTBMGYV5BVATLHT5DVAMQJYOSI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTBMGYV5BVATLHT5DVAMQJYOSI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)