Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KIAVMZZKZ5BZ3KIU4M6TGS4PRE
de Ich werde ihn (x+22) retten aus der Hand des Sterns, der ⸢vom⸣ (x+23) Himmel fällt (= Meteorit) und die Menschen niederschmettert.
de (x+24) Ich werde ((ihn bewahren)) [vor] dem ⸢Hieb⸣ eines Schwertes, vor dem Stoß #lc: [x+25/OAD, 25]# einer Lanze (und) vor dem ⸢Schl⸣ag eines (Mandel)holz(stocks).
de (x+26) (Gesprochen hat) Chons in Theben, der Gnädige, der (x+27) große Gott, der Größte, der zuerst entstanden ist:
de Ich werde (x+28) [...]-Maat, dessen Mutter Djedasetiuesanch („Isis hat gesagt, dass sie leben soll“) ist, (x+29) (und) der, der Sohn von Djedsepu ist, (x+30) {unseren} 〈meinen〉 Diener (und) {unseren} 〈meinen〉 (x+31) Zögling beschützen.
de Ich werde sein Fleisch (und) (x+32) sein Skelett gesund erhalten.
de Ich werde ⸢seinen⸣ Mund öffnen, (x+33) um zu essen.
de {Wir} Ich werde seinen Mund öffnen, um zu (x+34) trinken 〈bis zur〉 Sättigung.
de Ich werde veranlassen, dass er isst, um zu leben.
de (x+35) Ich werde veranlassen, dass 〈er〉 trinkt, um gesund zu bleiben.
de (Es wurde gesprochen) (x+36) seitens der großen Götter, der Ältesten, die zuerst entstanden sind:
(11) |
de Ich werde ihn (x+22) retten aus der Hand des Sterns, der ⸢vom⸣ (x+23) Himmel fällt (= Meteorit) und die Menschen niederschmettert. |
||
(12) |
de (x+24) Ich werde ((ihn bewahren)) [vor] dem ⸢Hieb⸣ eines Schwertes, vor dem Stoß #lc: [x+25/OAD, 25]# einer Lanze (und) vor dem ⸢Schl⸣ag eines (Mandel)holz(stocks). |
||
(13) |
de (x+26) (Gesprochen hat) Chons in Theben, der Gnädige, der (x+27) große Gott, der Größte, der zuerst entstanden ist: |
||
(14) |
de Ich werde (x+28) [...]-Maat, dessen Mutter Djedasetiuesanch („Isis hat gesagt, dass sie leben soll“) ist, (x+29) (und) der, der Sohn von Djedsepu ist, (x+30) {unseren} 〈meinen〉 Diener (und) {unseren} 〈meinen〉 (x+31) Zögling beschützen. |
||
(15) |
de Ich werde sein Fleisch (und) (x+32) sein Skelett gesund erhalten. |
||
(16) |
de Ich werde ⸢seinen⸣ Mund öffnen, (x+33) um zu essen. |
||
(17) |
de {Wir} Ich werde seinen Mund öffnen, um zu (x+34) trinken 〈bis zur〉 Sättigung. |
||
(18) |
de Ich werde veranlassen, dass er isst, um zu leben. |
||
(19) |
de (x+35) Ich werde veranlassen, dass 〈er〉 trinkt, um gesund zu bleiben. |
||
(20) |
de (Es wurde gesprochen) (x+36) seitens der großen Götter, der Ältesten, die zuerst entstanden sind: |
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentences of text "OAD L4" (Text ID KIAVMZZKZ5BZ3KIU4M6TGS4PRE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KIAVMZZKZ5BZ3KIU4M6TGS4PRE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KIAVMZZKZ5BZ3KIU4M6TGS4PRE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).