Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ

de
"Er kam aus uns hervor, um das Königtum des Re auszuüben";
de
Amun [sprach]:
de
"Ich war es, der ihn erschuf.
de
Ich gab die Gerechtigkeit an ihren (richtigen) Platz";
de
die Erde war fest gefügt;
de
der Himmel war zufrieden;
de
(und) die Neunheit war mit seiner (= Amun) Tat zufrieden --
de
(unter) dem starken Stier gegenüber dem elenden Kusch (= heutiger Nordsudan), der Gebrüll ausstößt gegen das Nubierland;
de
dessen Krallen die iuntiu-Leute (= Nomaden in Nubien) (immer wieder) niederwerfen,
de
wenn sein (= Ramses II.) Horn in sie hineinstößt;


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Königsherrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
"Er kam aus uns hervor, um das Königtum des Re auszuüben";


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf
de
Amun [sprach]:


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
"Ich war es, der ihn erschuf.


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich gab die Gerechtigkeit an ihren (richtigen) Platz";


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    festsetzen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m
de
die Erde war fest gefügt;


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    zufrieden sein

    PsP.3sgf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.f
de
der Himmel war zufrieden;


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3sgf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mal

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(und) die Neunheit war mit seiner (= Amun) Tat zufrieden --


    epith_king
    de
    starker Stier

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb
    de
    (Geschrei) ausstoßen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Gebrüll

    (unspecified)
    N.f:sg



    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(unter) dem starken Stier gegenüber dem elenden Kusch (= heutiger Nordsudan), der Gebrüll ausstößt gegen das Nubierland;


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Kralle (Löwe, Vogel)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    niedertreten

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    artifact_name
    de
    Nomaden (aus Nubien oder Sinai)

    (unspecified)
    PROPN
de
dessen Krallen die iuntiu-Leute (= Nomaden in Nubien) (immer wieder) niederwerfen,


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Horn (vom Huftier)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    stoßen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
wenn sein (= Ramses II.) Horn in sie hineinstößt;
Text path(s):

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/25/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sentences of Text "Text" (Text ID KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)