Satirischer Brief pAnastasi I, 2.1-2.5(معرف النص KBW7DEXNCFCPJDHPI57WYBO7IM)
معرف دائم:
KBW7DEXNCFCPJDHPI57WYBO7IM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KBW7DEXNCFCPJDHPI57WYBO7IM
نوع البيانات: نص
اللغة: literarisches Neuägyptisch
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- [1] Zeilenzählung nach dem Ostrakon; (KÄT 14.1) = Fischer-Elfert, Satirische Streitschrift (Kleine ägyptische Texte), Seite 14, Vers 1
ببليوغرافيا
-
– G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh. Tome I: Nos 1001 à 1108 (Documents de Fouilles I), Le Caire 1934-1938, 13 [K] und Tf. 27-27a [F,T von oBrüssel+oDeM]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. (KÄT), Wiesbaden, 1983; 2., erweiterte Auflage 1992, 31-35 [*T]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. Übersetzung und Kommentar (ÄA 44), Wiesbaden 1986 [*Ü,*K]
-
– https://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19496 (23.10.2023) [*P des oDeM]
- – A.H. Gardiner, Egyptian Hieratic Texts. Series I: Literary Texts of the New Kingdom. Part I: The Papyrus Anastasi I and the Papyrus Koller, together with the Parallel Texts, Leipzig 1911, 1*-2* und 8-12 [T des oBrüssel]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- Peter Dils, Erstaufnahme, 23. Oktober 2023
الترجمة الصوتية للنص
- Peter Dils, Erstaufnahme, 23. Oktober 2023
ترجمة النص
-
- Peter Dils, Erstaufnahme, 23. Oktober 2023
تحليل النص إلى مواد معجمية
- Peter Dils, Erstaufnahme, 23. Oktober 2023
الحواشي النحوية
- Peter Dils, Erstaufnahme, 23. Oktober 2023
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- Peter Dils, Erstaufnahme, 23. Oktober 2023
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، "Satirischer Brief pAnastasi I, 2.1-2.5" (معرف النص KBW7DEXNCFCPJDHPI57WYBO7IM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KBW7DEXNCFCPJDHPI57WYBO7IM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KBW7DEXNCFCPJDHPI57WYBO7IM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.