Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4


    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Augenblick, Zeit

    (unedited)
    N.f

de Man brachte sie sofort.



    XIII,21
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de auf (= ḥr-ꜣt)

    (unedited)
    PREP


    [=f]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_fem
    de Lappen

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Sichelschwert (= ḫpš)

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [in attributiven Kostruktionen]

    (unedited)
    PREP


    XIII,22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwert, Messer

    (unedited)
    N.f

    particle
    de [für Genitiv, = kopt,. NTE)

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Krieger

    (unedited)
    N.m

de [...] Ur-di-imen-[niut ...] auf [seinen] Rücken [... ...] _? Sichel[schwe]rt von einem Krie[ger].


    verb
    de binden, gürten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sich 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.〉〉

    (unedited)
    =3sg.c

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Heer

    (unedited)
    N.m

de [Ur-]di-imen-niut [gürtete sich} z[usammen mit seinem Heer].


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unedited)
    V

    verb
    de zögern, säumen, (mit Negation) sich eilendes begeben (nach)

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Feld

    (unedited)
    N.f


    XIII,23
     
     

     
     


    [n]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de [subst. Inf.] Kampf

    (unedited)
    N.m

    particle
     

    (unedited)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unedited)
    V

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de Soldatenkunst

    (unedited)
    N


    kurze Lücke am Zeilenende
     
     

     
     

de Er eilte unverzüglich zum Kampff[eld] zu / indem / um zu [...] heil die [...] Soldatenkunst [...]



    XIII,24
     
     

     
     


    längere Lücke mit Zeichenresten
     
     

     
     


    n.ı͗m
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    =w
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de [... ...] ...


    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de schlagen, kämpfen

    (unedited)
    V

    substantive
    de die zwei Personen, die beiden

    (unedited)
    N

de Sie machten einen Zweikampf.


    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de daß [=ı͗w]

    (unedited)
    PTCL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN


    XIII,25
     
     

     
     


    nur geringe Zeichenreste
     
     

     
     

de [Es] geschah, daß Pami [...]



    XIII,26
     
     

     
     


    fast ganz verloren
     
     

     
     

    substantive
    de Soldatenkunst

    (unedited)
    N


    Lücke
     
     

     
     

de [... ... ...] Soldatenkunst [...]



    XIII,27
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    undefined
    de weil

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de malen, färben; Zeichnung, Vignette

    (unedited)
    (undefined)


    kurze Lücke
     
     

     
     

de [... ... ...] der, der [...] bringen, weil ..?.. [...]



    XIII,28
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de Heil

    (unedited)
    N

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)

de "Heil dir, Heil dir!"

  (131)

de Man brachte sie sofort.

  (132)

de [...] Ur-di-imen-[niut ...] auf [seinen] Rücken [... ...] _? Sichel[schwe]rt von einem Krie[ger].

  (133)

de [Ur-]di-imen-niut [gürtete sich} z[usammen mit seinem Heer].

  (134)

bn-pw =f ı͗r wllj r tꜣ ḥ[gj] XIII,23 [n] sḏj r Lücke wḏꜣj tꜣ Lücke sbꜥ(.t)-n-mšs kurze Lücke am Zeilenende

de Er eilte unverzüglich zum Kampff[eld] zu / indem / um zu [...] heil die [...] Soldatenkunst [...]

  (135)

XIII,24 längere Lücke mit Zeichenresten n.ı͗m =w

de [... ...] ...

  (136)

de Sie machten einen Zweikampf.

  (137)

⸢ḫpr⸣[=f] ⸢r⸣ ⸢Pꜣ-mj⸣ XIII,25 nur geringe Zeichenreste

de [Es] geschah, daß Pami [...]

  (138)

XIII,26 fast ganz verloren [s]bꜥ(.t-n-)mšs Lücke

de [... ... ...] Soldatenkunst [...]

  (139)

XIII,27 lange Lücke pꜣ ntj Lücke ı͗n (r-)ḏbꜣ-ḫpr ⸮ṯk⸢j⸣? kurze Lücke

de [... ... ...] der, der [...] bringen, weil ..?.. [...]

  (140)

XIII,28 lange Lücke ꜣwt =k sp-2

de "Heil dir, Heil dir!"

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/16/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "P. Krall " (Text ID K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)