Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte K4NZFX4ZN5A45PTOSLZAZCRI3M

zerstört ꜥḏ

de
[...] (wohlbehalten sein)
de
"Die Länder sprechen großen Lobpreis", sagen die Götter.

zerstört P/A/S 11 ṯ(ꜣ)z tp j.n Gbb

de
"[...] (Kopf) (anfügen)", sagt Geb.
de
Dieser Pepi hat sich mit einem Schwanz bekleidet [...]
de
[...] ⸢Ichet-utet⸣.

wn zerstört r zerstört jꜣb.[t] [z].wy ⸢ꜥꜣ⸣ n(.j) Nḫn

de
(sich öffnen/geöffnet werden) [...] Osten ⸢die beiden Riegel⸣ der Tür (?) von Hierakonpolis.

⸢jw⸣ zerstört P/A/S 12 zerstört [j]⸢w⸣i̯ Jḫm.w-sk [m] [ks.w] zerstört

de
[...] und die Nicht-Untergehenden kommen in Verneigung [...]

zerstört ⸢m⸣ ḥw.t.PL mn.j

de
[...] in den Gütern des Dauernden(?)/Landenden(?).
de
Thots Wort ist [...] gelegt worden [...].

zerstört ⸢Ppy⸣ pn zerstört

de
Dieser Pepi [...].



    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wohlbehalten sein

    (unclear)
    V(unclear)
de
[...] (wohlbehalten sein)


    verb_4-inf
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
"Die Länder sprechen großen Lobpreis", sagen die Götter.




     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     



    P/A/S 11
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    anfügen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN
de
"[...] (Kopf) (anfügen)", sagt Geb.


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schwanz

    (unspecified)
    N.f:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Dieser Pepi hat sich mit einem Schwanz bekleidet [...]



    zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ichet-utet (göttliche Schlange)

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] ⸢Ichet-utet⸣.


    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     



    r
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Riegel (der Tür)

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc


    substantive_masc
    de
    Tür

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN
de
(sich öffnen/geöffnet werden) [...] Osten ⸢die beiden Riegel⸣ der Tür (?) von Hierakonpolis.


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL



    zerstört
     
     

     
     



    P/A/S 12
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    artifact_name
    de
    Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] und die Nicht-Untergehenden kommen in Verneigung [...]



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gut

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[...] in den Gütern des Dauernden(?)/Landenden(?).


    verb_3-inf
    de
    legen; setzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN



    zerstört
     
     

     
     
de
Thots Wort ist [...] gelegt worden [...].



    zerstört
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Dieser Pepi [...].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "PT 1025 + PT 1026" (Identifiant de texte K4NZFX4ZN5A45PTOSLZAZCRI3M) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K4NZFX4ZN5A45PTOSLZAZCRI3M/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)