Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text K4NZFX4ZN5A45PTOSLZAZCRI3M

P/A/S 13 zerstört [Ppy] pn

de
[...] diesen ⸢Pepi⸣.

mꜣ Ppy pn zerstört

de
Dieser Pepi wird sehen [...]

zerstört [wj]⸢ꜣ⸣ pf n(.j) sk zerstört tm tm ⸢ḫpr⸣ zerstört

de
[...] jene Barke des Sk ...

P/A/S 14 zerstört n =k [n(.j)] [ꜣḫ] [pn] [ꜥ] n(.j) Ppy pn

de
[...] für(?) dich den Arm [dieses Achs, den Arm] dieses Pepi.



    P/A/S 13
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
[...] diesen ⸢Pepi⸣.


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Dieser Pepi wird sehen [...]



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg



    sk
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     



    tm
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    tm
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    ⸢ḫpr⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] jene Barke des Sk ...



    P/A/S 14
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
[...] für(?) dich den Arm [dieses Achs, den Arm] dieses Pepi.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "PT 1025 + PT 1026" (Text-ID K4NZFX4ZN5A45PTOSLZAZCRI3M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K4NZFX4ZN5A45PTOSLZAZCRI3M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)