Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E
de [Du sollst kein …] an seinem Nacken [bewirken].
de Du sollst keinen Husten in seiner Kehle bewirken.
de 〈Du〉 sollst nicht eindringen in seinen Leib.
de Du sollst keine Hitze verursachen in seinen Nackenpartien, in allen diesen seinen Gliedern.
de Nicht sollst 〈du〉 über ihn herfallen in der Nacht.
de Nicht sollst du kommen gegen ihn im Traume.
de Nicht sollst du ihn ansehen im Schlafe.
de Nicht sollst 〈du ihn〉 überfallen in irgendeiner Gestalt, sei es als Toter (d.h. Wiedergänger), oder sei es als Lebender.
de Jeder Gott und jede Göttin steht dort bereit, dich zu töten, dich (?) zu Fall zu bringen.
de Wenn (?) du wiederholt (?) herauskommt vor 〈meinen〉 Worten, dann werde ich ein großes Wehklagen anstimmen im südlichen Himmel, ein Heulen im nördlichen Himmel, eine große Trauer im ganzen Land (od.: auf der ganzen Erde).
(41) |
de [Du sollst kein …] an seinem Nacken [bewirken]. |
||
(42) |
de Du sollst keinen Husten in seiner Kehle bewirken. |
||
(43) |
de 〈Du〉 sollst nicht eindringen in seinen Leib. |
||
(44) |
de Du sollst keine Hitze verursachen in seinen Nackenpartien, in allen diesen seinen Gliedern. |
||
(45) |
de Nicht sollst 〈du〉 über ihn herfallen in der Nacht. |
||
(46) |
de Nicht sollst du kommen gegen ihn im Traume. |
||
(47) |
de Nicht sollst du ihn ansehen im Schlafe. |
||
(48) |
de Nicht sollst 〈du ihn〉 überfallen in irgendeiner Gestalt, sei es als Toter (d.h. Wiedergänger), oder sei es als Lebender. |
||
(49) |
de Jeder Gott und jede Göttin steht dort bereit, dich zu töten, dich (?) zu Fall zu bringen. |
||
(50) |
de Wenn (?) du wiederholt (?) herauskommt vor 〈meinen〉 Worten, dann werde ich ein großes Wehklagen anstimmen im südlichen Himmel, ein Heulen im nördlichen Himmel, eine große Trauer im ganzen Land (od.: auf der ganzen Erde). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Sätze von Text "Ein Spruch gegen den "Bösen Wandelgeist"" (Text-ID JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.