Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Sentences of Text JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY
|
de
[Wie Re] s[trahlst du].
|
|||
|
de
Wie Chepri leuchtest du.
|
|||
|
de
Deine Armee steht 〈in〉 Freude da.
|
|||
|
de
Die Pferdegespanne im Lande (Ägypten) [---] tragen deine Liebe gemäß (?) dem Orakel von einem Ende der Welt bis zum anderen (wörtl.: vom Ende eines Landes bis zum (Ende) eines (anderen) Landes).
|
|||
|
|
de
Nechbet von Hierakonpolis und Uto sind der Schutz deines Leibes [---]. ❡
|
||
|
de
(O) der (du) Pfeile ins Land Syrien schießt: Mögest du den Liba[non] verwüsten!
|
|||
|
de
(O) der (du) das Land Hatti betrittst: Mögest du seine Berge zum Einsturz bringen.
|
|||
|
de
(Selbst wenn) man [im So]mmer [pflügt] und im Winter erntet: Du wirst für ihren Lebensunterhalt sorgen.
|
|||
|
de
(Wer) von [ihrem] Flei[sch] isst (und) von ihrem Blut [trink]t: Dein Uräus wird deren Leichname im Inneren [ihrer] [---] verbennen, [wobei sie] aus ihren Gräbern gerissen (und) dem Wind ausgesetzt sind.
|
|||
|
de
Du bist Baal, der in [---] erscheint, [der Macht erlangt hat] über die fernen Länder, der inmitten von Ägypten ist (?).
|
de
[Wie Re] s[trahlst du].
de
Wie Chepri leuchtest du.
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Truppe; Heer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.