Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY


    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    epith_king
    de Sohn des Amun

    (unspecified)
    ROYLN

de Du bist der Sohn des Amun.


    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     

de Du bist [---]



    vso 5 - vso x
     
     

     
     


    unbekannte Anzahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     

de [---] [---] [---]



    vso x+1,1 = Condon 86,1,1
     
     

     
     


    6Q zerstört
     
     

     
     

de [---]


    verb
    de begrüßen; huldigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sei gegrüßt,


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de (der) du mit der Hellen (Krone Oberägyptens) erschienen bist!


    verb_2-lit
    de hell werden

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de überqueren

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Es) wird hell, wenn du den Himmel überquerst.


    verb
    de begrüßen; huldigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sei gegrüßt,


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N

de (der) du mit der Mächtigen (d.h. der Doppelkrone) erschienen bist!





    vso x+1,2 = Condon 86,1,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    Satzende zerstört?
     
     

     
     

de [Du hast dich Ägyptens bemächtigt ---].

  (141)

de Du bist der Sohn des Amun.

  (142)

Ende der Kolumne

⸢mntk⸣ Zeilenende zerstört Ende der Kolumne

de Du bist [---]

  (143)

vso 5 - vso x unbekannte Anzahl von Kolumnen zerstört

de [---] [---] [---]

  (144)

vso x+1,1 = Condon 86,1,1 6Q zerstört

de [---]

  (145)

de Sei gegrüßt,

  (146)

de (der) du mit der Hellen (Krone Oberägyptens) erschienen bist!

  (147)

de (Es) wird hell, wenn du den Himmel überquerst.

  (148)

de Sei gegrüßt,

  (149)

de (der) du mit der Mächtigen (d.h. der Doppelkrone) erschienen bist!

  (150)

vso x+1,2 = Condon 86,1,2 [sḫm] =[k] [m] [tꜣ.DU] Satzende zerstört?

de [Du hast dich Ägyptens bemächtigt ---].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Hymnen auf Ramses VI. und VII." (Text-ID JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)