Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text JIPPXMXOTNCQDIKJIQVYWMKOWU

  (311)

de "Heil (Jubel) Dir wie der Allherrin!"

  (312)

Koch 78

Koch 78 nft ꜥb =k

de "Lockere (aber) deinen Hornbogen!"

  (313)

de "(Und) lege deine Pfeile ab!"

  (314)

de "Gib die Atemluft 〈dem〉, der in Atemnot ist!"

  (315)

de "Gewähre uns unser schönes Musizieren an 〈diesem schönen Tage〉"!

  (316)

de "〈Beschenke uns mit〉 dem Sohn des Nordwindes, dem Bogenmann, der geboren wurde in Ägypten!"

  (317)

de "(Nur) wegen der Furcht vor Dir hat er die Flucht unternommen!"

  (318)

de "(Nur) wegen des Erschreckens vor Dir hat er das Land (Ägypten) verlassen!"

  (319)

de "Nicht soll das Gesicht dessen, der dein Gesicht sieht, erbleichen!"

  (320)

de "Nicht soll das Auge, das auf Dich blickt, in Furcht sein!"





    274
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Allherrin

    (unspecified)
    DIVN

de "Heil (Jubel) Dir wie der Allherrin!"



    Koch 78

    Koch 78
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de lockern

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Bogen (aus Horn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Lockere (aber) deinen Hornbogen!"


    verb_caus_2-lit
    de lösen, ablegen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Pfeil

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de "(Und) lege deine Pfeile ab!"





    275
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Atemnot

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Gib die Atemluft 〈dem〉, der in Atemnot ist!"


    verb_3-inf
    de gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. pl.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-inf
    de musizieren

    Inf.t.stpr.1pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de unser (pron. suff. 1. pl.)

    (unspecified)
    -1pl

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    276
     
     

     
     

    preposition
    de am (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de "Gewähre uns unser schönes Musizieren an 〈diesem schönen Tage〉"!


    substantive_masc
    de Führer (auf dem Weg)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de beschenken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de wir [pron. enkl. 1. pl.]

    (unspecified)
    =1pl

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Barbar ("Bogenmann")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Geliebtes Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

de "〈Beschenke uns mit〉 dem Sohn des Nordwindes, dem Bogenmann, der geboren wurde in Ägypten!"





    277
     
     

     
     

    verb
    de fliehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Flucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Furchtbarkeit, Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de "(Nur) wegen der Furcht vor Dir hat er die Flucht unternommen!"


    verb_3-inf
    de verlassen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP




    278
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de "(Nur) wegen des Erschreckens vor Dir hat er das Land (Ägypten) verlassen!"



    Koch 79

    Koch 79
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de blass sein (des Gesichtes)

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-gem
    de sehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Nicht soll das Gesicht dessen, der dein Gesicht sieht, erbleichen!"





    279
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de fürchten

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de blicken

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Nicht soll das Auge, das auf Dich blickt, in Furcht sein!"

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentences of text "Sinuhe" (Text ID JIPPXMXOTNCQDIKJIQVYWMKOWU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JIPPXMXOTNCQDIKJIQVYWMKOWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)