Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte J55CQQV76VHSVPDWT4A6I6JN6I

1 zšp

de
Ein Polierer.
de
Ich werde unterrichten!
de
Breite dein Wasser ordentlich aus, mein Bruder!
de
Der Zimmermann Anch-Neferefre.



    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Möbelpolierer

    (unspecified)
    N:sg
de
Ein Polierer.



    2
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Ich werde unterrichten!



    3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    ausbreiten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    vortrefflich

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Breite dein Wasser ordentlich aus, mein Bruder!



    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zimmermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Anch-Neferefre

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Zimmermann Anch-Neferefre.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Polierer" (Identifiant de texte J55CQQV76VHSVPDWT4A6I6JN6I) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J55CQQV76VHSVPDWT4A6I6JN6I/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)