Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text J54RCGRIM5CYLB5T27RUS5G7D4





    1
     
     

     
     


    2.15

    2.15
     
     

     
     

    title
    de Hüter des Geheimnisses des Min-Kamutef

    (unspecified)
    TITL

de Eingeweihter/Geheimnisvorsteher des Min-Kamutef





    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card




    leer
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Tag 22 (leer) Harsiesis





    3
     
     

     
     


    2.16

    2.16
     
     

     
     

    title
    de Wasserspender des Wenennefer

    (unspecified)
    TITL

de Wasserspender des Onnophris





    4
     
     

     
     




    am Zeilenanfang, ohne Datum
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de 〈Tag ...〉 (leer) Anchef





    5
     
     

     
     


    2.17

    2.17
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (jmdn.) einführen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der, der Horus auf dem Thron seines Vaters initiiert/einführt





    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card




    ohne Personennamen
     
     

     
     

de Tag 26





    7
     
     

     
     


    2.18

    2.18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umhergehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

de Der, der für ihn den herrlichen Schrein wachsam umgibt (?)





    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatsende (letzter Tag des Monats)

    (unspecified)
    N.m:sg




    leer
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    Ende der Schreibtafel
     
     

     
     

de Letzer Tag (d.h. Tag 30) (leer) Psenmouthis.

  (1)

2.15

de Eingeweihter/Geheimnisvorsteher des Min-Kamutef

  (2)

de Tag 22 (leer) Harsiesis

  (3)

2.16

de Wasserspender des Onnophris

  (4)

4 am Zeilenanfang, ohne Datum ꜥnḫ=f

de 〈Tag ...〉 (leer) Anchef

  (5)

5 2.17 bsi̯ Ḥr ḥr s.t jt =f

de Der, der Horus auf dem Thron seines Vaters initiiert/einführt

  (6)

6 sw 26 ohne Personennamen

de Tag 26

  (7)

de Der, der für ihn den herrlichen Schrein wachsam umgibt (?)

  (8)

8 sw ꜥrq leer Pꜣ-šr-n-Mw.t Ende der Schreibtafel

de Letzer Tag (d.h. Tag 30) (leer) Psenmouthis.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Die Lehre des Amenemope 2.15-18" (Text-ID J54RCGRIM5CYLB5T27RUS5G7D4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J54RCGRIM5CYLB5T27RUS5G7D4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J54RCGRIM5CYLB5T27RUS5G7D4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)