Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte IYD3NCVN4REE5DPNXPIGRTKDMI

  (1)
de
Das Umhergehen der Kraniche nach dem Füttern.
  (2)

2.1 zwṯ 2.2 jn šd-ꜣpd

de
Das Rollen der Teigware seitens des Vogelmästers.
  (3)
de
Das Füttern eines Kranichs.
  (4)
de
Das Kommen zum Füttern.
 (1)



    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    grauer Kranich

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    essen lassen

    Inf.t
    V\inf
de
Das Umhergehen der Kraniche nach dem Füttern.
 (2)



    2.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    Nudeln rollen (für Gänsemast)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Teigware

    (unspecified)
    N.m:sg



    2.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vogelmäster

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Rollen der Teigware seitens des Vogelmästers.
 (3)



    3
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    essen lassen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    grauer Kranich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Füttern eines Kranichs.
 (4)



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    essen lassen

    Inf.t
    V\inf
de
Das Kommen zum Füttern.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Beischriften (1. Szene v.r.)" (Identifiant de texte IYD3NCVN4REE5DPNXPIGRTKDMI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IYD3NCVN4REE5DPNXPIGRTKDMI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)