Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text IUGH5AECUZARDACA3MF62R3FHM

434a

434a T/A/E 8 = 299 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Zurück, Verborgener (Schlange)!
de
Verbirg dich!
de
Du sollst nicht zulassen, daß Teti dich sieht.
434c

434c ḥꜣ =k jmn

de
Zurück, Verborgener (Schlange)!
de
Verbirg dich!
de
Du sollst nicht zu dem Ort kommen, an dem Teti ist, damit 〈er〉 nicht diesen deinen Namen gegen dich sage "Wanderer, Sohn einer Wanderin".

435a T/A/E 9 = 300 ḫr ḥm-psḏ.t m ḥ(ꜥ)p(j)

de
Der 'Diener des Lichts (?)' (Pelikan) ist in die Nilflut gefallen.
de
Wende dich ab, wende dich ab!
435b

435b hj.w sḏr

de
Sich-Windender (Schlange), lieg ruhig/leg dich hin!


    434a
     
     

     
     


    T/A/E 8 = 299
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    der Verborgene (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN
de
Zurück, Verborgener (Schlange)!

    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Verbirg dich!


    434b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Du sollst nicht zulassen, daß Teti dich sieht.


    434c
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    der Verborgene (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN
de
Zurück, Verborgener (Schlange)!

    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Verbirg dich!


    434d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de
    da

    (unspecified)
    PREP\advz


    434e
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wanderer (?) (eine Schlange)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Wanderin (?) (eine Schlange)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du sollst nicht zu dem Ort kommen, an dem Teti ist, damit 〈er〉 nicht diesen deinen Namen gegen dich sage "Wanderer, Sohn einer Wanderin".


    435a
     
     

     
     


    T/A/E 9 = 300
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    [Bez. des Pelikans]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nil

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der 'Diener des Lichts (?)' (Pelikan) ist in die Nilflut gefallen.

    verb_3-lit
    de
    (sich) umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    (sich) umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Wende dich ab, wende dich ab!


    435b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    böse Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    liegen

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Sich-Windender (Schlange), lieg ruhig/leg dich hin!
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 293" (Text ID IUGH5AECUZARDACA3MF62R3FHM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IUGH5AECUZARDACA3MF62R3FHM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)