Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM


    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN




    ca 5 bis 6Q zerstört
     
     

     
     




    8xy,17
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

de Sachmet [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    ca. 20Q zerstört
     
     

     
     




    Wortreste
     
     

     
     




    ca. 5 bis 6Q zerstört
     
     

     
     

de [---] Schönheit die [---]



    9xy,1-9xy,10
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [---]





    9xy,11
     
     

     
     




    nahezu gesamte Zeile zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] der (?) [---]





    9xy,12
     
     

     
     




    nahezu gesamte Zeile zerstört, gelegentliche Zeichenreste
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch; Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] Menschen (oder: Mensch) [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    9xy,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch; Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    lange Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    6Q Zeichenreste
     
     

     
     

de [---] Menschen [---] der [---].


    verb_3-inf
    de [Optativ]

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




    1,5Q Zeichenreste
     
     

     
     

    pronoun
    de ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Möge [---] tun [--- Pharao - L]HG - [---] ein Mann zusammen mit [---]"


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    9xy,14
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Pharao - LHG - (?)] sagte zu ihm:


    verb
    de [Verb]

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    4Q zerstört
     
     

     
     

de "[---] Menschen zu/nach [---]!"


    verb
    de Angelegenheit ausführen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

de Er führte die Angelegenheit aus, die ihm Phar[ao] - LH[G] - genannt hatte.

  (341)

Sḫm.t ca 5 bis 6Q zerstört 8xy,17 Zeilenanfang zerstört

de Sachmet [---]

  (342)

Satzanfang zerstört ⸢ꜥn⸣[.w] tꜣ ca. 20Q zerstört Wortreste ca. 5 bis 6Q zerstört

de [---] Schönheit die [---]

  (343)

9xy,1-9xy,10 zerstört

de [---]

  (344)

9xy,11 nahezu gesamte Zeile zerstört pꜣ Rest der Zeile zerstört

de [---] der (?) [---]

  (345)

9xy,12 nahezu gesamte Zeile zerstört, gelegentliche Zeichenreste ⸢r(m)ṯ⸣.PL Rest der Zeile zerstört

de [---] Menschen (oder: Mensch) [---]

  (346)

Satzanfang zerstört 9xy,13 r(m)ṯ.PL lange Lücke pꜣ 6Q Zeichenreste

de [---] Menschen [---] der [---].

  (347)

de Möge [---] tun [--- Pharao - L]HG - [---] ein Mann zusammen mit [---]"

  (348)

de [Pharao - LHG - (?)] sagte zu ihm:

  (349)

j:[___].w ca. 5Q zerstört ⸮[r(m)ṯ].PL? r 4Q zerstört

de "[---] Menschen zu/nach [---]!"

  (350)

de Er führte die Angelegenheit aus, die ihm Phar[ao] - LH[G] - genannt hatte.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Meryre und Sisobek" (Text-ID IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)