Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IL2IWTCV2FCSJNPS4FBB7IXVCU

[Feldgöttin mit zwei] Gefäßen, Blumen und Papyrusstängel

[Feldgöttin mit zwei] Gefäßen, Blumen und Papyrusstängel

über der 1. Feldgöttin
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays 𓍹...𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes 𓍹...𓍺 vient [vers toi], Isis, la grande.
hinter der 1. Feldgöttin

hinter der 1. Feldgöttin DC 58.2 jni̯ =f n =ṯ ꜣḫ.t jꜣḫ(.t) env. 11 c. DC 58.3 ⸢___⸣ m wꜣḥ.yt ⸢___⸣ env. 11 c.

fr
Il t’amène Akhet étincelante [… env. 11 c. …] … avec le grain … … [… env. 11 c. …].



    [Feldgöttin mit zwei] Gefäßen, Blumen und Papyrusstängel
     
     

     
     



    über der 1. Feldgöttin
     
     

     
     



    DC 58.1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays 𓍹...𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes 𓍹...𓍺 vient [vers toi], Isis, la grande.



    hinter der 1. Feldgöttin
     
     

     
     



    DC 58.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Acker

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_3-lit
    de
    glänzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    env. 11 c.
     
     

     
     



    DC 58.3
     
     

     
     



    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ertrag der Ernte

    (unspecified)
    N.f:sg



    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    env. 11 c.
     
     

     
     
fr
Il t’amène Akhet étincelante [… env. 11 c. …] … avec le grain … … [… env. 11 c. …].

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "(Soubassement, südl. Hälfte, 1. Feldgöttin) Akhet étincelante (DC 58)" (Text-ID IL2IWTCV2FCSJNPS4FBB7IXVCU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IL2IWTCV2FCSJNPS4FBB7IXVCU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)