Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text IKSWRDYLOBEDPFXIZUNNAGTIPE
de Nun denn, alle deine Leute sind ja noch am Leben.
de Keinen Schaden gab es bei ihnen.
de Ich schreibe dir, um dich zu informieren.
de Gut sei dein Befinden.
de Das ist 〈geschrieben〉 für den Schreiber Tjary und Sched-su-Hori.
(11) |
de Nun denn, alle deine Leute sind ja noch am Leben. |
||
(12) |
de Keinen Schaden gab es bei ihnen. |
||
(13) |
de Ich schreibe dir, um dich zu informieren. |
||
(14) |
de Gut sei dein Befinden. |
||
(15) |
de Das ist 〈geschrieben〉 für den Schreiber Tjary und Sched-su-Hori. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Brief des Bu-teh-Imen an Sched-su-Hor" (Text-ID IKSWRDYLOBEDPFXIZUNNAGTIPE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IKSWRDYLOBEDPFXIZUNNAGTIPE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IKSWRDYLOBEDPFXIZUNNAGTIPE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.