Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA

de
[Königstitel] KN/Thutmosis III, gerechtfertigt, er geht hervor aus der Unterwelt,
de
um zu erleuchten den Himmel,
de
um zu begleiten GN/Re am Himmel (und) in der Erde (Unterwelt).
de
Sie sind Hüter des unbetretbaren Weges des Betretens der 'verborgenen Stätte' der Unterwelt.
de
Sie sind es, die Anubis hüten in seinem Bild des Ziehenden.
de
Er geht an ihnen vorbei im 'abgeschiedenen Land'.
Amd. Gott Nr. 304 Amd. 372 Amd. Gott Nr. 305 Amd. Gott Nr. 306 Amd. Gott Nr. 307

Amd. Gott Nr. 304 mꜥnḫtï Amd. 372 mꜥnḫtï Amd. Gott Nr. 305 (m)zt-wsjr mzt-wsjr Amd. Gott Nr. 306 zkr Amd. Gott Nr. 307 ṯzw wṯzw

de
4 GBez und EN und GN (z.T. in zwei unterschiedlichen Schreibungen).
Amd. Gott Nr. 308 Amd. Gott Nr. 309 Amd. 373 Amd. Gott Nr. 310 Amd. Gott Nr. 311

Amd. Gott Nr. 308 ꜣw-ꜥ ꜣw-ꜥ Amd. Gott Nr. 309 sṯn-{wḏ}〈ḥꜣ〉t Amd. 373 sṯn-ḥꜣt Amd. Gott Nr. 310 ḥr-dbꜣt=f ḥr-dbꜣt=f Amd. Gott Nr. 311 wꜣḏ-ḥr

de
4 GBez (z.T. in zwei unterschiedlichen Schreibungen).
Amd. Gott Nr. 312 Amd. Gott Nr. 313 Amd. Gott Nr. 314 Amd. Gott Nr. 315

Amd. Gott Nr. 312 ḥtp Amd. Gott Nr. 313 sšm-ꜥnḫ Amd. Gott Nr. 314 jn-ḥrw Amd. Gott Nr. 315 wḏ-mdw

de
5 GBez.
Amd. Göttin Nr. 316

Amd. Göttin Nr. 316 nbt-ꜥnḫ

de
GBez (in zwei unterschiedlichen Schreibungen).

    substantive
    de
    [Königstitel]

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de
    KN/Thutmosis III

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Königstitel] KN/Thutmosis III, gerechtfertigt, er geht hervor aus der Unterwelt,

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
um zu erleuchten den Himmel,

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    begleiten

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
um zu begleiten GN/Re am Himmel (und) in der Erde (Unterwelt).


    Amd. 370

    Amd. 370
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hüter (kryptogr)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Weg (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    unbetretbar

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    [verborgene Stätte]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie sind Hüter des unbetretbaren Weges des Betretens der 'verborgenen Stätte' der Unterwelt.


    Amd. 371

    Amd. 371
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-inf
    de
    hüten

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl

    gods_name
    de
    GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Sie sind es, die Anubis hüten in seinem Bild des Ziehenden.

    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    abgeschiedenes Land [Totenreich]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er geht an ihnen vorbei im 'abgeschiedenen Land'.


    Amd. Gott Nr. 304

    Amd. Gott Nr. 304
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'der mit der Troddel'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 372

    Amd. 372
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'der mit der Troddel'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 305

    Amd. Gott Nr. 305
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'Stab des Osiris'

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    EN/'Stab des Osiris'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. Gott Nr. 306

    Amd. Gott Nr. 306
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 307

    Amd. Gott Nr. 307
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Träger'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Träger'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez und EN und GN (z.T. in zwei unterschiedlichen Schreibungen).


    Amd. Gott Nr. 308

    Amd. Gott Nr. 308
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der mit ausgestrecktem Arm'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der mit ausgestrecktem Arm'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 309

    Amd. Gott Nr. 309
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'dessen Vorderteil gekrönt ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 373

    Amd. 373
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'dessen Vorderteil gekrönt ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 310

    Amd. Gott Nr. 310
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'der über seinem dbAt ist'

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    GBez/'der über seinem dbAt ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 311

    Amd. Gott Nr. 311
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Frischer an Gesicht'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez (z.T. in zwei unterschiedlichen Schreibungen).


    Amd. Gott Nr. 312

    Amd. Gott Nr. 312
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Zufriedener'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 313

    Amd. Gott Nr. 313
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Führer des Lebens'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 314

    Amd. Gott Nr. 314
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Onuris

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 315

    Amd. Gott Nr. 315
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Befehl'

    (unspecified)
    DIVN
de
5 GBez.


    Amd. Göttin Nr. 316

    Amd. Göttin Nr. 316
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Herrin des Lebens'

    (unspecified)
    DIVN
de
GBez (in zwei unterschiedlichen Schreibungen).
Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Amduat, 4. Stunde" (Text ID IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)